I wanted to come down and tell you face-to-face. |
Решил прийти и сообщить лично. |
Al, what can you tell us? |
Эл, что можешь сообщить? |
Please tell the court. |
Прошу вас сообщить суду. |
Better tell the guys upstairs. |
Нужно сообщить парням "наверху" |
We must tell someone, report it. |
Надо сообщить об этом. |
I have to go tell the others. |
Мне надо сообщить остальным. |
And I wanted to come tell you myself. |
И хотел сообщить лично. |
You must tell Lady Arabella. |
Вы должны сообщить леди Арабелле. |
Should we tell her you refuse? |
Сообщить, что вы отказываетесь? |
You need to go to Denver, tell him. |
Ты должен сообщить Денверу. |
You'd better tell his wife. |
Лучше сообщить его жене. |
What can you tell us? |
Что вы можете сообщить? |
Please tell us about yourself: |
Просьба сообщить о себе следующие сведения: |
Shouldn't we tell Homer? |
Может, сообщить Гомеру? |
Let me tell you good news. |
Позвольте приятную вам новость сообщить... |
Before you tell us? |
Прежде чем сообщить нам? |
I will tell you this. |
Я могу лишь сообщить. |
I demand tell immediately the ambassador. |
Я требовать сообщить немедленно посол. |
Could you tell the operator? |
Не могли бы сообщить телефонисту внизу? |
Someone should tell Evie. |
Надо бы сообщить Иви. |
I must tell the police. |
Я должен сообщить в полицию. |
Let me tell you something. |
Позволь мне тебе кое-что сообщить. |
I must tell you... in accordance with the magical spell paragraph 78, part 2. |
Обязан сообщить: согласно Заклятию, параграф 78, часть вторая. |
You must tell them when you are arriving or they may not be at home to welcome you. |
Вы должны сообщить, когда вы приезжаете. Иначе может так случиться, что никого из вашей приемной семьи не будет дома, и никто вас не встретит. |
I just feel like I should probably tell them in person. |
Я не видела родных около семи лет, и мне кажется, что я должна сообщить им об этом лично. |