| I wanted to come down and tell you face-to-face. | Решил прийти и сообщить лично. |
| Al, what can you tell us? | Эл, что можешь сообщить? |
| Please tell the court. | Прошу вас сообщить суду. |
| Better tell the guys upstairs. | Нужно сообщить парням "наверху" |
| We must tell someone, report it. | Надо сообщить об этом. |
| I have to go tell the others. | Мне надо сообщить остальным. |
| And I wanted to come tell you myself. | И хотел сообщить лично. |
| You must tell Lady Arabella. | Вы должны сообщить леди Арабелле. |
| Should we tell her you refuse? | Сообщить, что вы отказываетесь? |
| You need to go to Denver, tell him. | Ты должен сообщить Денверу. |
| You'd better tell his wife. | Лучше сообщить его жене. |
| What can you tell us? | Что вы можете сообщить? |
| Please tell us about yourself: | Просьба сообщить о себе следующие сведения: |
| Shouldn't we tell Homer? | Может, сообщить Гомеру? |
| Let me tell you good news. | Позвольте приятную вам новость сообщить... |
| Before you tell us? | Прежде чем сообщить нам? |
| I will tell you this. | Я могу лишь сообщить. |
| I demand tell immediately the ambassador. | Я требовать сообщить немедленно посол. |
| Could you tell the operator? | Не могли бы сообщить телефонисту внизу? |
| Someone should tell Evie. | Надо бы сообщить Иви. |
| I must tell the police. | Я должен сообщить в полицию. |
| Let me tell you something. | Позволь мне тебе кое-что сообщить. |
| I must tell you... in accordance with the magical spell paragraph 78, part 2. | Обязан сообщить: согласно Заклятию, параграф 78, часть вторая. |
| You must tell them when you are arriving or they may not be at home to welcome you. | Вы должны сообщить, когда вы приезжаете. Иначе может так случиться, что никого из вашей приемной семьи не будет дома, и никто вас не встретит. |
| I just feel like I should probably tell them in person. | Я не видела родных около семи лет, и мне кажется, что я должна сообщить им об этом лично. |