Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Tell - Сообщить"

Примеры: Tell - Сообщить
Troels, you must tell the police what you did that Friday. Троэльс, вы должны сообщить в полицию, где вы были в тот вечер.
I'm afraid I must tell you more of the bad news. Я боюсь, что должна сообщить вам еще более плохие норости.
I must tell you about an encounter which left me quite shaken up. Я должна сообщить вам об одной встрече, от которой у меня голова идёт кругом.
We'll hold back an announcement but you better tell your own people. Официального сообщения делать не будем но тебе лучше сообщить все своим людям.
But we have to go and tell the girls. Но мы должны пойти сообщить девочкам.
The delegation should tell the Committee whether inquiries had been held and whether measures had been taken to avoid a repetition of such incidents. Делегацию просят сообщить, были ли начаты расследования и были ли приняты меры с целью избежать повторения подобных инцидентов.
If children want to give feedback to their peers, they can tell them about the topics that were discussed, without going into detail. Если дети хотят предоставить ответную информацию своим сверстникам, они могут им сообщить, какие темы обсуждались, не вдаваясь в подробности.
I can tell you are bursting with news, but so am I. Мне не терпится сообщить тебе новости, в этом вся я.
First, what can Dr. Salvatore tell our newspaper about the sea devil? Первое: что может сообщить газете доктор Сальватор о морском дьяволе?
Can you tell us what that means? Можете сообщить нам, что это значит?
What can I tell him that he doesn't know? Что такого я могу ему сообщить, чего он еще не знает?
Would you tell the media that Bill Ericsson's taking your job? Не можешь сообщить прессе, что Билл Эрикссон займёт твоё место?
Should I tell him you're here? Мне сообщить, что вы здесь?
Listen, Wheels, for once in your life, break some bad news and tell your dad he can't join the agency. Послушай, Коляскин, хоть раз в своей жизни, наберись сил сообщить плохие новости и скажи своему папе что он не может присоединится к агенству.
The Israelis tell you that 'there is no problem, you just tell us what your problem is and you write to us'. Израильтяне говорят вам, нет никаких проблем, вам нужно только сообщить нам о происшествиях или написать .
You're not suggesting I tell you the outcome of your efforts. Вы же не хотите попросить меня сообщить вам результаты ваших усилий?
Any more good news I could tell the family? Что ещё хорошего могу я сообщить родственникам?
Why not just tell and sign this love contract? Почему бы не сообщить и не подписать этот любовный контракт?
Okay, we are going to have a doctor's appointment, and then after that, we can probably tell people. Ладно, сейчас мы идём к врачу, а после этого скорее всего мы сможем всем сообщить.
We have less than 20 minutes to work out what the hell he can tell the Americans about what Moscow are going to do next. У нас меньше 20 минут на обработку этой информации, чтобы он мог сообщить американцам о следующем шаге Москвы.
I've got less than 3 hours before I tell the White House everything we know. Меньше, чем через три часа, я должен сообщить Белому дому обо всем, что нам известно.
Can I tell my employees they have a job to come back to tomorrow? Могу я сообщить своим подчиненным, что завтра они могут вернуться к работе?
What do you suggest we tell the Japanese worker whose livelihood depends upon this trade? А что вы предлагаете сообщить японским рабочим, чей доход зависит от этого промысла?
Can you tell us the ballistics report on that gun? Вы можете сообщить нам данные отчета баллистиков?
May I tell His Holiness that you will agree to these conditions? Я могу сообщить его святейшеству, что вы согласны?