Can I tell him what it's regarding? |
Могу я сообщить ему по какому поводу? |
The first thing we have to do is tell everybody that we were wrong - this isn't over. |
Прежде всего, нам придётся всем сообщить, что мы ошибались - это ещё не конец. |
Okay, as soon as we get inside I need you to find every plaintiff you interviewed and tell them they're here under false pretenses. |
Как только мы войдем в здание, найди всех опрошенных истцов, и сообщить им, что они здесь под ложным предлогом. |
What does he have he can't tell people? |
Что у него за болезнь, о которой он не может сообщить людям? |
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence of this court to try her case. |
Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу. |
I've received some happy news, and my first thought was to come and tell you two. |
У меня отличные новости, и я сразу захотел пойти к тебе и сообщить о них. |
It was important for me to come here And to personally tell you that I greatly appreciate your work. |
Это важно для меня, лично придти сюда и лично сообщить вам что я очень ценю вашу работу. |
I have to talk to my old boss Andy and tell him I'm staying in Florida. |
Мне нужно поговорить со своим бывшим боссом Энди, чтобы сообщить о том, что я остаюсь во Флориде. |
I want to update her on Parsa and tell her about the raid, but... |
Я хочу сообщить ей последние новости про Парсу и рассказать про рейд, но... |
I'm going to go and tell Gemma and Vincent they've got to move their wedding date. |
Я иду к Джемме и Винсенту сообщить о переносе их свадьбы. |
Can you tell the court what you found? |
Можете сообщить суду, что вы там обнаружили? |
Don't you think we should tell the police? |
Вам не кажется, мы должны сообщить жандармам? |
If you have any information about his whereabouts, you must tell us. |
Если вы знаете где оно, вы должны сообщить нам. |
I'll let you tell 'em yourself, because I don't have the stomach for it. |
Я дам вам лично сообщить им, потому что меня воротит от этого. |
Is there anything else you can tell us? |
Что еще вы можете нам сообщить? |
Perhaps, once they do I tell? |
Быть может, стоит им об этом сообщить? |
So I can tell my wife and my daughter? |
Так я могу сообщить об этом жене и дочери? |
I must tell the Assembly that, based on current projections, it will not be possible to accommodate new indictments within the time frame indicated by the Council. |
Должен сообщить Ассамблее, что на основании последних прогнозов вряд ли будет возможно предъявить новые обвинения в тех временных рамках, которые установлены Советом. |
Kathy, can you tell us anything new? |
Кэти, можешь сообщить нам что-то новое? |
One of the best players get paid in history and I should tell him everything that has been completed. |
Один из самых высокооплачиваемых актеров в истории... и именно мне пришлось сообщить ему, что все кончено. |
Can you tell the court exactly what she said? |
Вы можете сообщить суду, что именно она говорила? |
We've got the Prius that can make dinner reservations, buy movie tickets, tell us the weather... |
У нас есть Приус, который может заказать столик в ресторане, купить билеты в кино, сообщить прогноз погоды... |
Can you tell us anything about the account? |
Что вы можете сообщить нам по поводу счета? |
How could I tell them without letting Ro-man know too? |
Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался? |
I will call you about one week before tell you exactly what time and place. |
Я тебе перезвоню за неделю, чтобы сообщить, где и когда точно встретиться. |