Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Tell - Сообщить"

Примеры: Tell - Сообщить
Can I tell him what it's regarding? Могу я сообщить ему по какому поводу?
The first thing we have to do is tell everybody that we were wrong - this isn't over. Прежде всего, нам придётся всем сообщить, что мы ошибались - это ещё не конец.
Okay, as soon as we get inside I need you to find every plaintiff you interviewed and tell them they're here under false pretenses. Как только мы войдем в здание, найди всех опрошенных истцов, и сообщить им, что они здесь под ложным предлогом.
What does he have he can't tell people? Что у него за болезнь, о которой он не может сообщить людям?
But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence of this court to try her case. Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу.
I've received some happy news, and my first thought was to come and tell you two. У меня отличные новости, и я сразу захотел пойти к тебе и сообщить о них.
It was important for me to come here And to personally tell you that I greatly appreciate your work. Это важно для меня, лично придти сюда и лично сообщить вам что я очень ценю вашу работу.
I have to talk to my old boss Andy and tell him I'm staying in Florida. Мне нужно поговорить со своим бывшим боссом Энди, чтобы сообщить о том, что я остаюсь во Флориде.
I want to update her on Parsa and tell her about the raid, but... Я хочу сообщить ей последние новости про Парсу и рассказать про рейд, но...
I'm going to go and tell Gemma and Vincent they've got to move their wedding date. Я иду к Джемме и Винсенту сообщить о переносе их свадьбы.
Can you tell the court what you found? Можете сообщить суду, что вы там обнаружили?
Don't you think we should tell the police? Вам не кажется, мы должны сообщить жандармам?
If you have any information about his whereabouts, you must tell us. Если вы знаете где оно, вы должны сообщить нам.
I'll let you tell 'em yourself, because I don't have the stomach for it. Я дам вам лично сообщить им, потому что меня воротит от этого.
Is there anything else you can tell us? Что еще вы можете нам сообщить?
Perhaps, once they do I tell? Быть может, стоит им об этом сообщить?
So I can tell my wife and my daughter? Так я могу сообщить об этом жене и дочери?
I must tell the Assembly that, based on current projections, it will not be possible to accommodate new indictments within the time frame indicated by the Council. Должен сообщить Ассамблее, что на основании последних прогнозов вряд ли будет возможно предъявить новые обвинения в тех временных рамках, которые установлены Советом.
Kathy, can you tell us anything new? Кэти, можешь сообщить нам что-то новое?
One of the best players get paid in history and I should tell him everything that has been completed. Один из самых высокооплачиваемых актеров в истории... и именно мне пришлось сообщить ему, что все кончено.
Can you tell the court exactly what she said? Вы можете сообщить суду, что именно она говорила?
We've got the Prius that can make dinner reservations, buy movie tickets, tell us the weather... У нас есть Приус, который может заказать столик в ресторане, купить билеты в кино, сообщить прогноз погоды...
Can you tell us anything about the account? Что вы можете сообщить нам по поводу счета?
How could I tell them without letting Ro-man know too? Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался?
I will call you about one week before tell you exactly what time and place. Я тебе перезвоню за неделю, чтобы сообщить, где и когда точно встретиться.