| Can I tell him what it's regarding? | Могу я сообщить ему по какому поводу? |
| The first thing we have to do is tell everybody that we were wrong - this isn't over. | Прежде всего, нам придётся всем сообщить, что мы ошибались - это ещё не конец. |
| Okay, as soon as we get inside I need you to find every plaintiff you interviewed and tell them they're here under false pretenses. | Как только мы войдем в здание, найди всех опрошенных истцов, и сообщить им, что они здесь под ложным предлогом. |
| What does he have he can't tell people? | Что у него за болезнь, о которой он не может сообщить людям? |
| But first I must tell the court that the Queen has sought through her advisers, to question the competence of this court to try her case. | Но перед этим я обязан сообщить суду, что королева через своих советников выразила сомнение в компетентности суда по ее делу. |
| I've received some happy news, and my first thought was to come and tell you two. | У меня отличные новости, и я сразу захотел пойти к тебе и сообщить о них. |
| It was important for me to come here And to personally tell you that I greatly appreciate your work. | Это важно для меня, лично придти сюда и лично сообщить вам что я очень ценю вашу работу. |
| I have to talk to my old boss Andy and tell him I'm staying in Florida. | Мне нужно поговорить со своим бывшим боссом Энди, чтобы сообщить о том, что я остаюсь во Флориде. |
| I want to update her on Parsa and tell her about the raid, but... | Я хочу сообщить ей последние новости про Парсу и рассказать про рейд, но... |
| I'm going to go and tell Gemma and Vincent they've got to move their wedding date. | Я иду к Джемме и Винсенту сообщить о переносе их свадьбы. |
| Can you tell the court what you found? | Можете сообщить суду, что вы там обнаружили? |
| Don't you think we should tell the police? | Вам не кажется, мы должны сообщить жандармам? |
| If you have any information about his whereabouts, you must tell us. | Если вы знаете где оно, вы должны сообщить нам. |
| I'll let you tell 'em yourself, because I don't have the stomach for it. | Я дам вам лично сообщить им, потому что меня воротит от этого. |
| Is there anything else you can tell us? | Что еще вы можете нам сообщить? |
| Perhaps, once they do I tell? | Быть может, стоит им об этом сообщить? |
| So I can tell my wife and my daughter? | Так я могу сообщить об этом жене и дочери? |
| I must tell the Assembly that, based on current projections, it will not be possible to accommodate new indictments within the time frame indicated by the Council. | Должен сообщить Ассамблее, что на основании последних прогнозов вряд ли будет возможно предъявить новые обвинения в тех временных рамках, которые установлены Советом. |
| Kathy, can you tell us anything new? | Кэти, можешь сообщить нам что-то новое? |
| One of the best players get paid in history and I should tell him everything that has been completed. | Один из самых высокооплачиваемых актеров в истории... и именно мне пришлось сообщить ему, что все кончено. |
| Can you tell the court exactly what she said? | Вы можете сообщить суду, что именно она говорила? |
| We've got the Prius that can make dinner reservations, buy movie tickets, tell us the weather... | У нас есть Приус, который может заказать столик в ресторане, купить билеты в кино, сообщить прогноз погоды... |
| Can you tell us anything about the account? | Что вы можете сообщить нам по поводу счета? |
| How could I tell them without letting Ro-man know too? | Как я мог сообщить им об этом и чтобы робо-век ни о чём не догадался? |
| I will call you about one week before tell you exactly what time and place. | Я тебе перезвоню за неделю, чтобы сообщить, где и когда точно встретиться. |