Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Tell - Сообщить"

Примеры: Tell - Сообщить
Persons with family history of heart disease, heart attack, or stroke must tell their treating physician as the potential for serious cardiovascular side effects is significant. Лица с семейным анамнезом сердечных заболеваний, сердечного приступа или инсульта должны сообщить об этом своему лечащему врачу, так как вероятность серьезных сердечно-сосудистых побочных эффектов значительна.
And I can tell he's loving this arrangement just a little bit too much. Я могу тебе сообщить, что он отвечает мне взаимностью. только немножко чересчур.
We can't exactly tell ETF that, right? Мы же не можем сообщить об этом ОЧС, верно?
Well, I could always tell him you like him. Ну, я всегда могу ему сообщить, что он тебе нравится
Call Eve, have her come in, tell her you want to update her on the case. Позвони Ив, пригласи ее сюда, скажи, что ты хочешь сообщить ей новости по делу.
And let me tell you, with all the science and technology at our command, millions of women still carry water on their heads. Позвольте сообщить вам, что, несмотря на весь научный потенциал технологий, находящийся в нашем распоряжении, миллионы женщин до сих пор переносят воду на своих головах.
Speaking of the last owners, full disclosure requires that I tell you about what happened to them. Говоря о последних владельцах, по правилам, я должна сообщить вам о том, что с ними случилось.
And you don't think we should tell Lila? Как думаешь, Лайле надо сообщить?
Now can we tell the mother? А теперь мы можем сообщить матери?
All right, look, we'll do the lunch, but I'll have to call your mum and tell her the wedding's off. Ладно, сходим на обед, но мне всё равно придётся позвонить твоей маме и сообщить, что свадьбы не будет.
David, what can you tell us? Дэвид, что вы можете сообщить?
And it is my job to go tell this kid's mother that she has lost her son. И мне по долгу службы пришлось отправиться и сообщить матери, что у неё больше нет сына.
But since I'm the roommate, I can tell you she's not here. Но я, как соседка, могу вам сообщить, что её тут нет.
Well, they don't know for sure, but you should tell your guy to spray. Ну, нет полной уверенности, Но ты должен сообщить своему человеку об этом.
Then we should tell Yool right now! Тогда мы немедленно должны сообщить об этом госпоже!
Don't you think we should tell someone? Разве мы не должны о них кому-то сообщить?
But by all means, you tell the president you want to put that at risk so you can get your picture taken with a teenager. Но ты все равно собираешься сообщить президенту, что хочешь рискнуть всем, ради фото рядом с подростком.
You better tell the Gendarmes about it. то тебе нужно сообщить об этом жандармам.
I can tell you with a fair amount of certainty, the world would have been a very different place had I never existed. Могу сообщить тебе с существенной долей уверенности, мир был бы совсем другим, если бы меня никогда не было.
Look, I'll review the slides at oncology and confirm the diagnosis before I tell him. Я ещё раз перепроверю пластины с онкологией, и проверю диагноз, прежде чем ему сообщить.
Russell, what should I tell the police if they come sniffing around? Рассел, что я должен сообщить в полицию, если они придут вынюхивать?
What can you tell us about the shooter? Что ты можете сообщить нам о стрелявшем?
What can I tell them about Brian's whereabouts? Что я могу сообщить им о местонахождении Брайана?
Well, that's true, but you can tell us what you said. Это правда, но вы можете сообщить, что сказали вы.
And let me tell you, with all the science and technology at our command, millions of women still carry water on their heads. Позвольте сообщить вам, что, несмотря на весь научный потенциал технологий, находящийся в нашем распоряжении, миллионы женщин до сих пор переносят воду на своих головах.