| Should I tell the school you're sick? | Я должна сообщить в школу, что ты заболела? |
| It is not without satisfaction that I can tell the Assembly that those efforts have already begun to bear fruit. | С чувством определенного удовлетворения я могу сообщить Ассамблее, что эти меры уже начали приносить свои плоды. |
| If you find an error, highlight the desired text and press here, for tell us about it. | Если Вы заметили ошибку, выделите необходимый текст и нажмите здесь, чтобы сообщить нам об этом. |
| You only need to call us and tell us what kind of event you are planning. | Вам нужно только позвонить к нам и сообщить, какое именно событие у вас намечается. |
| Bosco is the only person That can tell us what he found on red john. | Боско - единственный человек, кто может сообщить нам, что он накопал про красного Джона. |
| At least we can tell her parents she's still alive. | По крайней мере мы теперь можем сообщить ее родителям, что она жива. |
| Well you can tell him my operatives are pursuing every avenue. | Можете сообщить ему, что мои оперативники прочесывают каждую улицу. |
| There's something I must tell you... | Я должен сообщить тебе кое-что важное. |
| You must tell us what brought you here. | Можете сообщить нам, что привело вас сюда. |
| Because if you did, you really should tell the police. | Но если вы что-то видели, вы должны сообщить полиции. |
| You got to get to a phone around here somewhere and tell Castillo. | Тебе нужно найти телефон тут где-нибудь и сообщить Кастильо. |
| For the record, you cannot tell those two apart. | Для отчета, ты не сможешь сообщить об этих двух отдельно. |
| I should tell Agador Spartacus this news. | Я должен сообщить Спартакусу-Агадору об этом. |
| Andrew made us do the rounds last week, see all our friends; tell them the good news. | Эндрю устроил нам кучу посиделок на прошлой неделе, чтобы увидеться со всеми нашими друзьями; сообщить им хорошие новости. |
| So I could tell you in person and... | Так я могу сообщить тебе лично и... |
| Evelina discovered where but she got killed before she could tell the police. | Эвелина узнала, где именно, но её убили до того, как она смогла сообщить об этом. |
| I can tell you what time we'll be along the coast. | Я могу сообщить вам, когда мы будем проходить вдоль берега. |
| Just tell Superintendent Wong to take this case seriously. | Необходимо сообщить господину Вонгу, что дело крайне серьезное. |
| You can go and tell her that now. | Можете идти и сообщить ей об этом. |
| Our Chinese friends left town before I could tell them the deal was off. | Наши Китайские друзья покинули город раньше, чем я мог сообщить об отмене нашей сделки. |
| I thought I'd tell you personally. | Я подумал, что должен сообщить об этом тебе лично. |
| I'll have to let Sara know so she can tell her... | Я должен сообщить Саре, чтобы она рассказала... |
| We could break the news ourselves, tell the truth. | Мы можем сами сообщить новость СМИ, рассказать правду. |
| Actually, for your information, I should tell you she went to Olivetti yesterday. | И еще, к твоему сведению, должен тебе сообщить, что она ходила вчера в "Оливетти". |
| You know I should probably tell my employer. | В таком случае, я должен сообщить об этом своему шефу. |