Английский - русский
Перевод слова Tell
Вариант перевода Сообщить

Примеры в контексте "Tell - Сообщить"

Примеры: Tell - Сообщить
He must also tell the suspect whether his testimony was being tape-recorded and might be given in evidence. Он должен также сообщить подозреваемому, записываются ли его показания на пленку и может ли такая пленка быть представлена в качестве доказательства.
You can go with Lidwall and tell Erik Berggren his son is dead. Можешь пойти с Лидваллом и сообщить Эрику Берггрену, что его сын мертв. Лидвалл! За мной.
Good, because before I tell you about that good news, I'm going to have to take a little excursion through some academic terrain. Это хорошо, потому, что перед тем, как сообщить вам про эту хорошую вещь, мне придётся сделать экскурс в область науки, и я надеюсь, что могу рассчитывать на ваше внимание, благодаря обещанию рассказать о хорошей вещи, которая может спасти мир.
I'd better phone over and tell 'em I'm here. Надо сообщить, что я приехал.
But what I could do was tell the on board nav-com There were asteroids on a collision course with it. Но я могла сообщить системе навигации, что орбита пересекалась с прохождением астероидов.
JAMES: Dear Catherine, I think it my dutyto tell you that everything is at an end between Miss Thorpe and me. Милая Кэтрин, я должен сообщить тебе, что между мною и мисс Торп все кончено.
There isn't anything new I can tell you right now, anyway. В любом случае, мне пока тебе нечего сообщить.
But I can tell you that Umbrella had an informant in Raccoon City. Но я могу сообщить, что в Раккун-сити был представитель компании.
You said I should tell you if I heard about anything unusual... happening out on the Rim. Вы просили сообщить, если вдруг услышу о необычных вещах происходящих на краю известного космоса.
We have to go to the police and tell them the woman pretending to be Mrs Edwards has been murdered. Мы должны сообщить полиции, что женщина, выдававшая себя за миссис Эдвардс, убита.
All I can tell you is that the President is still at the Élysée. I've been told he is having talks with the Prime Minister via telephone. Единственное, что я могу вам сообщить - президент по прежнему в Елисейском дворце, беседует с премьером.
As your consultant I should tell you that, in my opinion, it was the court clerk who tipped off Kell and triggered the ambush. Как твой консультант я должен сообщить тебе, что по моему мнение, который сообщил Келлу всю информацию и способствовал нападению на фургон.
Please tell your Master Sifo-Dyas... that his order will be met on time. Прошу вас сообщить вашему магистру Сайфо-Диасу... что его заказ будет выполнен в срок.
They can't tell you when you have a single-bit RAM error the way true-parity SIMMs do in a motherboard that implements parity. Они не могут сообщить об единичной ошибке памяти, как это делают SIMM с настоящей чётностью и реализованной поддержкой в материнской плате.
If any member of staff employed by VFS say they can influence your application, you should tell the British Embassy immediately. Если кто-либо из сотрудников Визового центра скажет Вам, что может посодействовать в получении визы, Вам следует немедленно сообщить об этом в Посольство.
The information conveyed by a single cone is limited: by itself, the cell cannot tell the brain which wavelength of light caused its excitation. Информация, передаваемая одной колбочкой, ограничена: сама по себе клетка не может сообщить мозгу, какая длина волны света вызвала её возбуждение.
Under the Children Act 1989, Dewar was obliged to see Climbié and tell her she was under police protection, but she did not do this. В соответствии с Законом о детях 1989 года Дьюар была обязана увидеться с Климби и сообщить ей, что та находится под защитой полиции, после чего расспросить её о подробностях, но она так и не сделала этого.
Now, if you will excuse me, I'm going to contact the bank and tell them Morn's legal heir would like his latinum delivered. А теперь извини, но мне надо связаться с банком и сообщить им, что я, законный наследник Морна, хотел бы получить свою латину как можно скорее.
You can see where your friends are and you can tell them where you are. Ты можешь видеть местонахождение друзей и сообщить им о своем.
Here's how it works: you tell the search service what you're looking for by typing in keywords, phrases, or questions in the search box. Вы можете сообщить серверу, какой документ Вы хотели бы отыскать, при помощи ключевых слов, фраз, или вопросов.
To order a newsreel snippets, you just tell us the name of the downloaded file and timecode (seconds) required fragment, or place your order using the tools of the site. Чтобы заказать фрагменты кинохроники, достаточно сообщить нам название скаченного файла и тайм-код (секунды) интересующего фрагмента либо сделать заказ, пользуясь инструментами сайта.
But I don't think I can tell you anything that isn't already in the missing-car report I filed. Но не думаю, что смогу сообщить вам что-либо, что не было бы уже занесено в поданное мной заявление о пропаже машины.
Anyway, I wanted want to come by and tell you that it really means a lot to Ricky and Ron that you're letting me do some of their stuff tonight. В любом случае, хочу тебе сообщить, что для Рики и Рона очень важно, что у меня будет реприза, написанная комнатой авторов.
Before you go in... I must tell you... I bear both good tidings and bad tidings. Но прежде чем вы войдёте, я должен сообщить вам две новости: хорошую и плохую.
I don't know why you are here but I'll tell you why I was arrested. Я не знаю, месье, что вас привело сюда, но спешу сообщить, за что интернировали меня.