| Can he tell us what Ugandan dissidents are in Kasindi? CONCLUSION | Не может ли он нам сообщить, какие угандийские диссиденты находятся в Касинди? |
| He could, therefore, only tell the Committee what was suggested. | В этой связи он может сообщить Комитету лишь о выдвинутых предложениях. |
| The delegation should tell the Committee what steps were being taken to eradicate poverty and improve infrastructure, especially in rural areas. | Делегации следует сообщить Комитету, какие меры предпринимаются для искоренения нищеты и улучшения инфраструктуры, особенно в сельских районах. |
| If this is the case for your country then please tell us this. | Если это относится к вашей стране, то просьба сообщить нам об этом. |
| For now, that is about all that statistics can safely tell us. | Пока что это все, что может достоверно сообщить нам статистика. |
| Well, I can tell you, the medicine worked. | Итак, я могу сообщить Вам, что это средство сработало. |
| Fifteen years after the Cairo Conference, we can tell the Assembly that Indonesia has achieved significant progress. | Спустя 15 лет после Каирской конференции мы можем сообщить Ассамблее о том, что Индонезия добилась значительного прогресса. |
| Dr. Emmett said that I could tell you the news. | Доктор Эмметт сказал, что я могу сообщить тебе новости. |
| I can tell you as an eye surgeon, it's all very simple. | Я могу сообщить вам как глазной хирург, всё очень просто. |
| We should tell an orphanage on Bajor we might have someone for them. | Мы должны сообщить сиротскому приюту на Бэйджоре, что у нас может быть кое-кто для них. |
| Imagine a chip that can tell you when your vaccine is outdated. | Представьте чип, способный сообщить об исходе срока годности вакцины. |
| Well, you can tell the magician of Hanover Square that his spells have no effect on me. | Что ж, можешь сообщить чародею с Ганновер-сквер, что его заклинания на меня не действуют. |
| It's possible, but as you know, it's standard procedure to check in and tell us first. | Возможно, но вы же знаете стандартную процедуру: сначала проверить и сообщить нам. |
| Sir, can I tell him? | Сэр, могу ли я сообщить ему это? |
| I can tell you one man is responsible for all three. | Могу сообщить, что все это сделал один человек. |
| We should call Broyles and tell him. | Нужно позвонить Бройлсу и сообщить ему. |
| I have an obligation to at least tell my clients, who undoubtedly would elect to use it. | Я обязана как минимум сообщить клиенту, который, несомненно, примет решение воспользоваться ей. |
| If only we had a real suspect we could tell him about. | Вот бы у нас был настоящий подозреваемый, о котором мы могли сообщить ему. |
| I'll be sure and tell him how impressed you are with his criminal aptitude. | Я не забуду сообщить ему, как вы впечатлены его криминальными талантами. |
| We must tell the High Council immediately. | Мы должны немедленно сообщить Высшему Совету. |
| Perhaps I should tell you a little bit more about myself. | Наверное, я должен сообщить вам о себе чуть больше. |
| If they find something, they might not even tell us. | Если они и найдут что-нибудь, нам они могут не сообщить. |
| You can tell Baran that I'm working as fast as I can. | Вы можете сообщить Барану, что я работаю так быстро, как только могу. |
| Tom says you won't tell him. | Том сказал, что ему ты сообщить отказалась. |
| Larry, I feel that as head of the tenure committee, I should tell you this. | Ларри, мне кажется, как глава комитета по контрактам я должен кое-что сообщить. |