| You then tell Julie to phone Grace and say that she was working late at the office. | Потом вы сказали Джули позвонить Грейс и сообщить, что она работает в редакции. |
| 'Cause if you did tell him, he'd be required to inform the Russians. | Потому что если бы ты сказал ему, он бы потребовал сообщить русским. |
| You shall tell her, and then she shall break it to him. | Вы должны сказать ей, и затем она должна сообщить это нему. |
| They can tell us who won an election in two and a half minutes, why can't Neilson tell us how many... | Нам объявляют результаты выборов через две с половиной минуты, почему служба Нильсена не может сообщить... |
| So I can tell you how far we have come in the ensuing 12 years. | Так, я могу сообщить вам, насколько мы продвинулись за истекшие 12 лет. |
| The man said they could tell if the grave had been dug up. | Тот человек сказал, что они могут сообщить, Если могила раскопана. |
| Maybe someone will tell the union. | Об этом надо в профсоюз сообщить. |
| But I couldn't tell the old man. He'd cut off my allowance. | Но я не могу сообщить об этом старику, он лишит меня содержания. |
| I'm not sure I can tell you anything helpful. | Я вряд ли могу сообщить вам что-то важное. |
| Wait, we should tell the Lieutenant. | Подожди, мы должны сообщить лейтенанту. |
| Don't know why I couldn't tell you. | Не знаю, почему я не смогла вам об этом сообщить. |
| But I'll tell you one thing. | Я могу сообщить тебе только одно. |
| We couldn't tell you in advance. | Мы не могли сообщить вам раньше. |
| I made him promise he'd let me tell you. | Я уговорила, чтобы он разрешил мне сообщить тебе об этом. |
| Listen, you better better tell your parents or a guide. | Слушайте, надо сообщить родителям или гиду. |
| So we could not tell our generals the reason for the surrender. | Поэтому, мы не могли сообщить нашим генералам причину по которой сдаемся. |
| All right. Well, let me tell charles. | Хорошо, позволь мне сообщить Чарльзу. |
| I think I should tell you both that I do know this dog. | Думаю, я должен сообщить вам обоим, что я знаю эту собаку. |
| Why don't you find it and then tell people to get theirs... | Почему бы тебе не найти её, а потом сообщить всем, что они могут... |
| Your birthday is coming up, I would rather tell it personally. | Но у тебя скоро день рождения, и я хотел сообщить лично. |
| If this is true, she can tell us when Limón and Escobar go somewhere. | Если это правда, она может сообщить, когда Эскобар куда-то поедет. |
| Let me tell you why I'm calling. | Позволь мне сообщить причину моего звонка. |
| I can't tell you what Margot's confessed to me. | Я не могу сообщить вам, что мне поведала Марго. |
| It could tell Air Traffic Control that there's planes in the sky even when there are none. | Оно может сообщить Управлению, что в небе есть самолеты, которых там на самом деле нет. |
| You were going to call Mr. Garibaldi and tell him that you approve of his idea of working with telepaths. | Ты собирался сообщить мистеру Гарибальди, что ты одобряешь некоторые его идеи насчет работы с телепатами. |