Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Электросвязи

Примеры в контексте "Telecommunications - Электросвязи"

Примеры: Telecommunications - Электросвязи
The view was expressed that ITU was the only specialized agency of the United Nations system to deal with telecommunications. Было высказано мнение, что МСЭ является единственным специализированным учреждением системы Организации Объединенных Наций, решающим вопросы электросвязи.
WFP provided significant leadership in this reform process and agreed to be the cluster lead agency for inter-agency emergency logistics and to assume primary responsibility for certain aspects of emergency telecommunications. ВПП проявила инициативность в этом процессе реформ и согласилась курировать вопросы материально-технического обеспечения межучрежденческой чрезвычайной помощи и взять на себя главную ответственность за некоторые аспекты электросвязи в чрезвычайных ситуациях.
ITU convened the World Conference on International Telecommunications to consider revisions to the International Telecommunication Regulations, which define general principles on provision and operation of international telecommunications. МСЭ созвал Всемирную конференцию по международной электросвязи в целях внесения изменений в Регламент международной электросвязи, в котором определяются основные принципы обеспечения и функционирования международной электросвязи.
The International Telecommunications Union has also established a focal point for the implementation of the Mauritius Strategy through its programme for least developed countries, small island developing States and emergency telecommunications. Международный союз электросвязи также назначил координатора для реализации Маврикийской стратегии в рамках программы для наименее развитых стран, малых островных развивающихся государств и по обеспечению аварийной электросвязи.
He cited Colombian legislation in the telecommunications and transport industries which had established a system of licensing and regulation, as envisaged by the Commission. Он ссылается на колумбийское законодательство в области электросвязи и транспорта, которое предусматривает систему лицензирования и регулирования, как это намечено Комиссией.
Applications of science and technology and advances in telecommunications must become all-pervasive factors to be effectively and appropriately utilized for the benefit of our peoples. Достижения науки и техники и прогресса в области электросвязи должны найти всестороннее эффективное и надлежащее применение на благо наших народов.
However, they benefited from improvements in telecommunications and were able to maintain their share of the global trade in services (0.7 per cent). Вместе с тем они воспользовались преимуществами усовершенствования систем электросвязи и смогли сохранить свою долю в общемировой торговле услугами (0,7 процента).
The quake totally disabled telecommunications in the eight most damaged counties for at least 30 hours, hampering rescue and relief operations. Землетрясение полностью вывело из строя систему электросвязи в восьми наиболее пострадавших уездах, по крайней мере, на 30 часов, что затрудняло проведение операций по спасению и оказанию помощи.
The Chilean Space Agency continues to conduct pre-feasibility studies on the use of geostationary orbit positions assigned to Chile by the International Telecommunication Union for a future satellite telecommunications project. Чилийское космическое агентство продолжает работу над предварительным техническо-экономическим исследованием по вопросу об использовании позиций на геостационарной орбите, выделенных Чили Международным союзом электросвязи, для реализации в будущем проекта спутниковой связи.
IATA collaborates with ICAO to ensure that the airline industry's interests with respect to radio frequencies and telecommunications are considered in the International Telecommunications Union's world radio conferences. МАВТ сотрудничает с ИКАО с целью обеспечения того, чтобы интересы авиационной промышленности, связанные с радиочастотами и связью, рассматривались на всемирных конференциях по вопросам радио, проводимых Международным союзом электросвязи.
Spain had also enacted legislative and other measures to address the legal obligations of telecommunications providers and operators, as well as issues concerning design basis threats and cybersecurity. Испания приняла также законодательные и иные меры для решения вопроса о правовых обязательствах провайдеров и операторов электросвязи, а также вопросов, касающихся угроз для принципиальных проектных решений и кибербезопасности.
Sector Members and Associates (in total over 700, private-sector entities, regional telecommunications organizations and academia Государства-члены, члены и участники по секторам (всего более 700 организаций частного сектора, региональные организации электросвязи и ученые
The United Nations had a unique role to play in training personnel in the operation and management of modern telecommunications networks, and should also continue its work on including ICT in environmental protection, disaster response and sustainable development. Организация Объединенных Наций должна играть исключительную роль в профессиональной подготовке персонала, связанного с работой и управлением современных сетей электросвязи, и, кроме того, продолжить свои усилия по внедрению ИКТ в такие сферы, как охрана окружающей среды, реагирование на стихийные бедствия и устойчивое развитие.
(b) To complete the transition to modern technologies both in the area of data processing and in telecommunications; Ь) завершение перехода к использованию современных технологий в областях обработки данных и электросвязи;
The telecommunications network, including the proposed satellite backbone network, will continue to be under the control of the Department of Administration and Management of the Secretariat. Сеть электросвязи, включая предлагаемую спутниковую основную сеть, будет по-прежнему находиться под управлением Департамента по вопросам администрации и управления Секретариата.
The International Telecommunication Union (ITU) is the world-wide organization through which Governments and the private commercial sector coordinate the establishment and operations of telecommunications networks and services. Международный союз электросвязи (МСЭ) является всемирной организацией, по каналам которой правительства и частный коммерческий сектор согласовывают вопросы, связанные с созданием и эксплуатацией сетей и служб электросвязи.
Those at the World Bank favouring regional economic cooperation and integration also place importance on the need to improve transport infrastructure, telecommunications services, etc. in order to achieve growth in the region. Те структуры Всемирного банка, которые поддерживают региональное экономическое сотрудничество и интеграцию, также придают важное значение необходимости совершенствования транспортной инфраструктуры, служб электросвязи и т.д. для обеспечения роста в регионе.
Construction on downtown Beirut's new commercial centre has begun, along with projects to rebuild the national infrastructure, with emphasis on electricity, telecommunications, transportation, waterworks, schools and hospitals. Начато строительство нового торгового комплекса в центральной части Бейрута наряду с осуществлением проектов по перестройке национальной инфраструктуры при уделении первоочередного внимания электроснабжению, электросвязи, транспорту, водоснабжению, школам и больницам.
It is recommended that an open-ended ad hoc intergovernmental working group of experts be established by the Council to examine proposals and draft a basic text for consideration and adoption as a convention on emergency telecommunications. Рекомендуется, чтобы Совет создал специальную межправительственную рабочую группу экспертов открытого состава для изучения предложений и подготовки проекта основного текста для рассмотрения и принятия в качестве конвенции по обеспечению электросвязи в чрезвычайных ситуациях.
The General Assembly provisionally deleted this amount (resolutions 48/228 and 48/231) as it did not consider the financing of the global telecommunications system for the United Nations. Генеральная Ассамблея временно исключила эту сумму (резолюции 48/228 и 48/231), поскольку она не рассматривала вопрос о финансировании глобальной системы электросвязи для Организации Объединенных Наций.
The funds requested for the acquisition of the satellite Earth station and related costs under section 30, Construction, alteration, improvement and major maintenance ($2,754,800), were provisionally deleted, pending consideration of the budget on the global telecommunications network. Сумма средств, испрошенных для приобретения наземных станций спутников связи и покрытия соответствующих расходов по разделу 30 "Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений" (2754800 долл. США) была временно исключена до рассмотрения бюджета глобальной сети электросвязи.
Considering the geographic concentration of the organizations and agencies of the United Nations system, the existing telecommunications infrastructure and operational requirements, Switzerland and Austria have been identified as the two most appropriate and cost-effective sites for the European hub. С учетом географического распределения организаций системы Организации Объединенных Наций, действующей инфраструктуры электросвязи и оперативных потребностей, Швейцария и Австрия были определены в качестве двух наиболее подходящих и эффективных с точки зрения затрат стран для размещения европейской центральной станции.
This was yet another violation of the constitution of the International Telecommunication Union since such uses of new technologies, and social networks in particular, are clearly not conducive to peaceful relations and international cooperation by means of efficient telecommunications services. Это является еще одним нарушением Устава Международного союза электросвязи, поскольку такое использование новых технологий, и в частности социальных сетей, явно не способствует поддержанию мирных отношений и международного сотрудничества посредством предоставления эффективных телекоммуникационных услуг.
To date, Vietnam has basically completed the legal framework on telecommunications, created the conditions for business organizations and individuals of all economic sectors to invest and develop the infrastructure and provide Internet services to citizens all over the country. На сегодняшний день создание правового режима для использования электросвязи во Вьетнаме в целом завершено; созданы необходимые условия для того, чтобы деловые организации и люди во всех отраслях экономики инвестировали в инфраструктуру и развивали ее, предоставляя услуги, связанные с использованием Интернета, гражданам по всей стране.
During 2002, the International Telecommunication Union (ITU) provided special assistance to 12 countries that are emerging from war, utilizing the Telecom Surplus Fund that finances sector reform and reconstruction of telecommunications infrastructure. В 2002 году Международный союз электросвязи (МСЭ) оказал специальную помощь 12 странам, переживающим послевоенный период, с использованием средств Телекоммуникационного фонда излишков, за счет которых финансируются реформа сектора и восстановление телекоммуникационной инфраструктуры.