Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Электросвязи

Примеры в контексте "Telecommunications - Электросвязи"

Примеры: Telecommunications - Электросвязи
Provision is also proposed for the acquisition of satellite earth stations at Nairobi, ECLAC and ESCWA in connection with the proposed satellite backbone network of global telecommunications systems. Предусматриваются также ассигнования на приобретение наземной станции слежения за спутниками в Найроби, ЭКЛАК и ЭСКЗА в связи с предлагаемым созданием глобальной спутниковой системы электросвязи.
Electronic support services will continue to be geared toward the provision of a technological environment, including enhancement of the telecommunications infrastructure, with broad applicability to both substantive and administrative programmes. Работа служб электронного обеспечения будет по-прежнему нацелена на организацию технических средств (включая укрепление инфраструктуры электросвязи), широко применимых в программах как основного, так и административного обслуживания.
In such cases, the public prosecutor may request the examining magistrate to issue a warrant authorizing taps to be placed on telephones or other means of telecommunications. В таких случаях прокурор может требовать от судебного следователя отдать приказ, разрешающий установление подслушивающих устройств на телефоны или другие средства электросвязи.
The formation of alliances, as opposed to remaining independent, has rapidly increased especially in the telecommunications, automobile and semiconductor industries. Процесс создания союзов в противоположность сохранению независимости стал быстро набирать темпы, в первую очередь в электросвязи, автомобилестроении и в производстве полупроводников.
It is hardly possible to conceive of networking, so essential for the development and modernization of SMEs, without adequate telecommunications. Без адекватной электросвязи трудно говорить о создании сетей, имеющих столь большое значение для развития и модернизации МСП.
In response to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, one of the world's largest telecommunications companies decided to implement alternatives. В ответ на принятие Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, одна из крупнейших в мире компаний электросвязи приняла решение перейти на альтернативные средства.
One possible option for the United Nations would be to use a telecommunications network owned and operated by an outside, private commercial entity. Одним из возможных вариантов для Организации Объединенных Наций было бы использование сети электросвязи, принадлежащей и эксплуатируемой внешней, частной коммерческой организацией.
A preliminary study is in progress of the feasibility of contracting out the operation of the United Nations telecommunications network, both in operational and financial terms. В настоящее время проводится предварительное исследование вопроса о целесообразности возложения на внешнюю организацию ответственности за эксплуатацию сети электросвязи Организации Объединенных Наций как с оперативной, так и с финансовой точек зрения.
Avenues of inter-library cooperation can be pursued, such as creating interfaces to access different bibliographical files, and searching other organizations' databases via telecommunications links like Internet. Могут быть задействованы такие возможности межбиблиотечного сотрудничества, как создание интерфейсов для обеспечения доступа к различным библиографическим файлам и осуществление поиска в базах данных других организаций через линии электросвязи наподобие "Интернет".
For reasons given in paragraph 5 of your report, you propose the configuration of an initial backbone satellite network as an interim step towards a global telecommunications network. По причинам, изложенным в пункте 5 Вашего доклада, Вы предлагаете конфигурацию первоначальной, опорной сети спутниковой связи как промежуточный шаг к глобальной сети электросвязи.
The report reflects the approach taken by the Secretariat as to how the United Nations telecommunications network might become more useful to the specialized agencies. Доклад отражает принятый Секретариатом подход в отношении возможных путей обеспечения того, чтобы специализированные учреждения могли более эффективно использовать сеть электросвязи Организации Объединенных Наций.
In cooperation with the International Communications Union, a project to assess capacities and capabilities for the manufacture of telecommunications equipment in Africa was under consideration. В сотрудничестве с Международным союзом электросвязи осуществлялось рассмотрение проекта в области оценки потенциала и возможностей для производства средств электросвязи в Африке.
E. Review of telecommunications activities. 86 - 88 20 Е. Обзор деятельности в области электросвязи 86 - 88 21
The Advisory Committee would comment on the Mercure satellite system after reviewing the Secretary-General's report on the United Nations telecommunications project. Консультативный комитет вынесет свои рекомендации в отношении спутниковой системы "Меркурий" после рассмотрения доклада Генерального секретаря о проекте системы электросвязи для Организации Объединенных Наций.
Almost all full participants and some observers had responded to a questionnaire on basic telecommunications regimes; these had been reviewed in meetings of the Group. На вопросник, посвященный режимам основных средств электросвязи, ответили практически все участники и некоторые наблюдатели; их ответы рассматривались на совещаниях группы.
At the same time, developments in telecommunications make it possible, both within and between firms, to react extremely rapidly to changes wherever in the world they might occur. В то же время благодаря прогрессу в области электросвязи возникает возможность, как в рамках фирм, так и в отношениях между ними, для в высшей степени быстрого реагирования на изменения, которые могут происходить в самых различных частях мира.
The Advisory Committee recognizes the need for such a strengthening, given the scope and dynamics of the technological innovations programme and telecommunications within the Organization. Консультативный комитет признает необходимость такого укрепления с учетом масштабов и динамики программы внедрения технических новшеств и средств электросвязи в рамках Организации.
Mr. SHARP (Australia) said that his delegation agreed that telecommunications and IMIS should be among the priorities, along with peace-keeping operations and human rights. Г-н ШАРП (Австралия) говорит, что его делегация согласна с тем, что система электросвязи и ИМИС должны быть в числе приоритетных вопросов наряду с операциями по поддержанию мира и правами человека.
He agreed with the representative of the United Kingdom that consideration of telecommunications, IMIS and the support account could not be postponed. Он соглашается с представителем Соединенного Королевства в том, что нельзя откладывать рассмотрение вопроса о системе электросвязи, ИМИС и вспомогательном счете.
The International Telecommunication Union Telecommunication Standardization Advisory Group proposed an action plan in March 2005 to develop technical standards in support of telecommunications for disaster preparedness and early warning. Консультативная группа по вопросам стандартизации в области телекоммуникаций Международного союза электросвязи в марте 2005 года предложила план действий по разработке технических стандартов использования телекоммуникационных средств в целях обеспечения готовности к бедствиям и раннего предупреждения о них.
Further, acceptance and stability testing of the telecommunications system are proceeding. Notes Кроме того, принимаются меры в целях приемки и апробирования системы электросвязи.
(b) To increase investment in telecommunications and information infrastructure; Ь) увеличить вклад в инфраструктуру электросвязи и информации;
This is certainly an inference that can be drawn from the impact evaluation of United Nations system support to building telecommunications capacity in Brazil. Именно этот вывод можно сделать на основе оценок результативности поддержки, оказанной системой Организации Объединенных Наций созданию потенциала электросвязи в Бразилии.
The merger has caused the coining of a new word - telematics - which is the application of computer services to telecommunications. Это слияние вызвало появление в европейских языках слова "телематика" - неологизма, который означает применение компьютерных служб в электросвязи.
A database has been established to report on common requirements for telecommunications services and to coordinate the use of new or existing facilities. Была создана база данных для составления доклада об общих потребностях в услугах электросвязи и для координации использования новых или уже имеющихся объектов.