Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Электросвязи

Примеры в контексте "Telecommunications - Электросвязи"

Примеры: Telecommunications - Электросвязи
Significant changes in the telecommunications market are expected to yield reductions in the cost of long-distance voice, facsimile and data communications services. Следует ожидать, что значительные изменения на рынке электросвязи позволят сократить стоимость дальней речевой связи, факсимильной связи и передачи данных.
In this regard, wireless is now the fastest growing technology in the field of telecommunications in developing countries. В связи с этим «беспроводная технология» в настоящее время - это наиболее быстро развивающаяся технология в области электросвязи в развивающихся странах.
The symposium noted that, to be successful, the groups would need to find access to telecommunications and some amount of funding. Было отмечено, что для успешного выполнения поставленной задачи этим группам предстоит получить доступ к электросвязи и добиться определенного финансирования.
To be allowed to keep their operations running, some businesses of cargo transportation, construction, telecommunications and remittances are now financing the Transitional Federal Government. Чтобы иметь возможность продолжать заниматься своей деятельностью, некоторые предприятия в области грузовых перевозок, строительства, электросвязи и денежных переводов в настоящее время финансируют переходное федеральное правительство.
Proposed worldwide telecommunications standard for anti-theft systems Предлагаемый всемирный стандарт электросвязи для противоугонных систем
(a) To accelerate policy reforms in telecommunications and informatics; а) обеспечить ускорение политических реформ в области электросвязи и информатики;
The Advisory Committee requested an explanation of the impact of technological innovations on resource requirements in telecommunications, mail and pouch, treasury and accounting. Консультативный комитет запросил разъяснений в отношении влияния технологических новшеств на потребности в ресурсах в области электросвязи, почты и дипломатической почты, казначейских и бухгалтерских функций.
For International Women's Day on 8 March 2000, ITU hosted a panel discussion on "Young women and telecommunications". В рамках Международного женского дня 8 марта 2000 года МСЭ провел групповую дискуссию о роли молодых женщин в области электросвязи.
This, in fact, is the specific mandate of the International Telecommunication Union, which is the United Nations specialized agency responsible for telecommunications. В этом, по сути, и заключается конкретная задача Международного союза электросвязи, являющегося специализированным учреждением Организации Объединенных Наций, ответственным за телекоммуникации.
The International Telecommunication Union, responsible for the implementation of telecommunications projects, has commenced its start-up operations with the recruitment of key staff. Международный союз электросвязи, несущий ответственность за осуществление проектов в области телекоммуникации, приступил к работе по набору ключевого персонала.
Universal and equitable access to telecommunications; всеобщий и равноправный доступ к услугам электросвязи;
Direct assistance was provided to the Central African Republic, Uganda and the United Republic of Tanzania on the planning of rural telecommunications. Непосредственная помощь была оказана Центральноафриканской Республике, Уганде и Объединенной Республике Танзании по планированию системы электросвязи в сельских районах.
The Bureau also promotes applications of new technologies for the development of telecommunications services in developing countries, especially for rural and isolated areas, through the implementation of pilot projects. Кроме того, Бюро содействует прикладному использованию новых технологий для развития услуг в области электросвязи в развиваю-щихся странах, особенно для сельских и отдаленных районов, в рамках осуществления эксперименталь-ных проектов.
The WTO Reference Paper on basic telecommunications should also be examined as a model for how competition policy issues in particular could be dealt with in air transport. Следует также проанализировать Справочный документ ВТО по основным услугам электросвязи, используя его в качестве модели для выяснения того, каким образом могут, в частности, решаться вопросы политики в области конкуренции применительно к воздушному транспорту.
Experts considered that the WTO negotiations on basic telecommunications could be analysed to see whether lessons could be learned that could be applied to the air transport sector. Эксперты выразили мнение о том, что можно было бы проанализировать опыт проведения в ВТО переговоров по основным услугам электросвязи, с тем чтобы посмотреть, нельзя ли извлечь оттуда какие-либо уроки для сектора авиатранспортных услуг.
During the reporting period, the Council made good progress on the issues of civil aviation and telecommunications by signing important agreements in these fields. За отчетный период Совет добился немалого прогресса по вопросам гражданской авиации и электросвязи, подписав важные договоренности в этих областях.
The telecommunications system is unreliable, especially as far as rural telephone service is concerned, and, in urban centres, there are not enough lines. Система электросвязи является ненадежной, особенно телефонная связь в сельских районах; в городах число телефонных линий незначительно.
BDT has been studying technical, operational and tariff questions and adopting recommendations on them with a view to standardizing telecommunications on a worldwide basis. Бюро развития электросвязи изучает технические, эксплуатационные и тарифные вопросы и принимает по ним рекомендации в целях стандартизации электросвязи на всемирной основе.
The Commission emphasized the need for member States to collectively address challenges related to regulations and laws governing telecommunications, Internet governance and cybersecurity. Комиссия подчеркнула, что государствам-членам необходимо сообща решать задачи, связанные с нормативно-правовой базой, регулирующей функционирование электросвязи, пользование Интернетом и кибер-безопасность.
Australia referred to provisions of its Criminal Code applicable to any conduct involving the use of a telecommunications network, a computer or the Internet for criminal purposes. Австралия указала на положения своего уголовного кодекса, которые применимы к любому действию, предполагающему использование сети электросвязи, компьютера или Интернета в преступных целях.
These range from policies on telecommunications, foreign direct investment (FDI), international trade, and financial markets, to policies on privatization. Это может быть политика в области электросвязи, прямых иностранных инвестиций (ПИИ), международной торговли, финансовых рынков - вплоть до приватизации.
In addition to competition law, sector-specific regulatory laws have emerged in certain sectors of the economy too - namely telecommunications, energy, banking, insurance etc. Помимо общего законодательства в области конкуренции, в некоторых отраслях экономики, а именно в электросвязи, энергетике, банковском деле, страховании и т.п., появились конкретные законы, непосредственно регулирующие эти отрасли.
Continuing UNEP work with related service industries - finance, telecommunications, tourism and environmental services (water and waste) - complements this. Сюда можно отнести и продолжающуюся работу ЮНЕП в смежных обслуживающих отраслях - в сферах финансов, электросвязи, туризма и охраны природы (водоснабжение и обработка отходов).
It would save approximately US$ 500 million - money which was being spent by Africa for the routing of its telecommunications via other continents. Он поможет сэкономить около 500 млн. долл. США, то есть сумму, равную той, которую Африка тратит на маршрутизацию своей электросвязи через другие континенты.
Measures must focus on increasing affordable, high-quality Internet access by individuals and businesses, improving the telecommunications infrastructure, fostering social inclusion and strengthening economic development through electronic trade, health and education initiatives. Принимаемые меры необходимо нацелить на расширение доступного высококачественного доступа в Интернет для частных лиц и предприятий, улучшение инфраструктуры электросвязи, содействие социальной интеграции и ускорении экономического развития на основе инициатив в области электронной торговли, здравоохранения и образования.