Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Электросвязи

Примеры в контексте "Telecommunications - Электросвязи"

Примеры: Telecommunications - Электросвязи
Following the consideration of a variety of technologies, the study concluded that a satellite-based telecommunications network with a terrestrial back-up would be the most cost-effective configuration for the United Nations. После рассмотрения различных технологий в исследовании был сделан вывод о том, что спутниковая сеть электросвязи в сочетании с наземной резервной системой имела бы наиболее эффективную с точки зрения затрат конфигурацию для Организации Объединенных Наций.
These matters are marginal for the telecommunications market in private hands, but they are considerably significant from strategic, economic and social standpoints. Подобное применение технологии космической связи не представляет особого интереса на рынке электросвязи для частного сектора, однако имеет большое значение со стратегической, экономической и социальной точек зрения.
Reservations were expressed regarding the effectiveness of telecommunications systems in remote locations, and the challenges of Y2K issues for developing countries were highlighted. Делегации выразили сомнения относительно эффективности использования систем электросвязи в отдаленных районах, особо подчеркнули трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в связи с компьютерной проблемой 2000 года.
However, a new initiative funded by New Zealand, Australia and Japan may include Tokelau in an educational telecommunications system known as USPNet. Тем не менее благодаря новой инициативе, финансируемой Новой Зеландией, Австралией и Японией, Токелау может быть включена в систему обучения с использованием средств электросвязи, известную под названием USPNet9.
Those activities have included providing technical assistance, network planning, technical training, funding for digital equipment, collaborating with the activities of the Telecommunications Development Bureau of the International Telecommunication Union and free use of satellite capacity for humanitarian causes. К их числу относятся мероприятия по предоставлению технической помощи, планированию сетей, технической подготовке кадров, предоставлению средств на цифровое оборудование, сотрудничеству в рамках деятельности Бюро по развитию связи Международного союза электросвязи и обеспечению свободного использования спутникового потенциала в гуманитарных целях.
Presentations have been made in the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) Working Party on Information Security and Privacy in December 2010, the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) Telecommunications and Information Working Group and the Asia-Pacific Telecommunity. Такие сообщения были сделаны в декабре 2010 года в Рабочей группе по информационной безопасности и конфиденциальности Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), Рабочей группе по телекоммуникациям и информации «Азиатско-Тихоокеанского экономического сотрудничества» (АТЭС) и Азиатско-Тихоокеанском сообществе по электросвязи.
(e) BDT continues its work to implement the Buenos Aires Action Plan for the Global Development of Telecommunications, which was adopted by the first World Telecommunication Development Conference, held at Buenos Aires in March 1994. е) БРЭ будет продолжать свою работу по осуществлению Буэнос-Айресского Плана действий по глобальному развитию телекоммуникаций, который был принят на первой Всемирной конференции по развитию электросвязи, состоявшейся в Буэнос-Айресе, в марте 1994 года.
This definition provides a good way to differentiate between the two telecommunications entities and will be employed here. Это определение позволяет хорошо дифференцировать между двумя системами электросвязи и будет использоваться в настоящем документе.
Developments in satellite-based telecommunications networks, information and digital technologies, as well as the convergence of telecommunications and computers, have been decreasing the cost of storing, processing and transmitting information by 50 per cent every 18 months. Создание сетей космической связи на основе искусственных спутников Земли, внедрение информационных и цифровых технологий, а также сочетание средств электросвязи с компьютерами привели к снижению стоимости хранения, обработки и передачи информации на 50 процентов в течение каждых 18 месяцев.
A telecommunications loan ($55 million) is under implementation. В настоящее время предоставляются средства по займу в области электросвязи (55 млн. долл. США).
As the United Nations point-of-presence for global telecommunications, some 25 entities are afforded worldwide connectivity in support of their substantive programmes. Что касается выхода через Организацию Объединенных Наций в глобальную систему электросвязи, то примерно 25 учреждениям предоставлена возможность соединения с любыми точками в мире в целях поддержки осуществления их основных программ.
Although globalization has been cited as one of the factors promoting rapid telecommunications development, it can become a problem, especially for the weaker, smaller PTOs which have not been able to readily embrace globalization and the information revolution it brings. Хотя глобализация указывается как один из факторов, содействующих быстрому развитию электросвязи, она может приводить к возникновению проблем, особенно для более слабых, менее крупных телекоммуникационных компаний, которые не сумели оперативно включиться в процесс глобализации и связанной с ней информационной революции.
The former strategy wherein the United Nations would own and operate many of its own telecommunications facilities is now outdated, since many of those services can be procured less expensively through commercial suppliers. Прежняя стратегия, в соответствии с которой во владении и управлении Организации Объединенных Наций находились бы многие ее собственные объекты электросвязи, в настоящее время устарела, поскольку многие из этих видов услуг дешевле закупать у коммерческих поставщиков.
Specialized regional organizations should make arrangements for island developing countries in their regions to have access to the databases of those institutions by telecommunications or by providing down-loading facilities through which computerized data can be extracted for use on a local microcomputer. Специализированным региональным организациям следует предусмотреть процедуры, которые открывали бы островным развивающимся странам в их регионах доступ к базам данных этих организаций с помощью электросвязи или путем обеспечения средств загрузки, с помощью которых компьютеризованные данные можно было бы извлекать из базы данных для использования на местном микрокомпьютере.
The conclusion drawn from these annexes is that a fully commercial network would not be cost-effective for the United Nations and that significant savings could be derived from the operation of a private telecommunications network. На основе приведенных в этих приложениях данных можно сделать вывод о том, что полностью коммерческая сеть не была бы эффективной с точки зрения затрат для Организации Объединенных Наций и что существенную экономию средств можно было бы получить за счет использования частной сети электросвязи.
FDI plays a prominent role in accelerating development and poverty reduction through employment, transfer of managerial and technological know-how and non-debt creating flow of capital, as well as its key role in providing infrastructure for transport, telecommunications and utilities. Важную роль в ускорении процесса развития и сокращении масштабов нищеты играют прямые иностранные инвестиции, способствующие увеличению занятости, передаче управленческих и технологических ноу-хау и притоку капитала без увеличения объема долговых обязательств, а также имеющие решающее значение для создания инфраструктуры в области транспорта, электросвязи и энергетики.
The re-establishment and full manning of the ITU Regional Office for Africa at Addis Ababa during 1992 has now facilitated closer consultation between ITU and the OAU secretariat and its specialized agency responsible for telecommunications, the Pan-African Telecommunication Union (PATU). Повторное учреждение и полное укомплектование кадрами Регионального отделения МСЭ для Африки в Аддис-Абебе в течение 1992 года в настоящее время способствует проведению более тесных консультаций между МСЭ и секретариатом ОАЕ и ее специализированной организацией, отвечающей за вопросы электросвязи, - Панафриканским союзом электросвязи (ПАСЭ).
The amount of $3,012,300 (recurrent costs) shown in table 5 of the report of the Secretary-General as a contribution from peace-keeping budgets for satellite leases has already been budgeted for telecommunications requirements in existing operations. Как показано в таблице 5 доклада Генерального секретаря, сумма в размере 3012300 долл. США (текущие расходы), которая формируется за счет перевода средств из бюджетов операций по поддержанию мира для аренды спутников, уже проходит в бюджетах существующих операций по статье электросвязи.
This case touched on the application of telecommunications law and whether antitrust law would effectively intervene in the matter on the basis of exclusionary conduct violation. Данное дело касалось применения законов в области электросвязи и вопроса о том, обеспечивают ли антитрестовские законы эффективное влияние в этом вопросе в случаях нарушения норм поведения, направленного на вытеснение конкурентов с рынка.
With the aid of a task force established under the auspices of the International Telecommunication Union in March 1998, most international telecommunications carriers had completed their Y2K programs by mid-1999. При помощи рабочей группы, созданной под эгидой Международного союза электросвязи в марте 1998 года, большинство компаний, владеющих сетями международной электросвязи, завершили свои программы обеспечения готовности к 2000 году уже к середине 1999 года.
The objective of the satellite network proposal is to provide reliable, economic and secure international telecommunications services, capable of supporting global operations 24 hours a day, seven days a week. Целью предложения о создании спутниковой сети является создание надежной, экономичной и безопасной системы услуг в области международной электросвязи, способной поддерживать глобальные операции на круглосуточной основе.
Expert-level meetings had also been held on issues such as pensions for Spanish citizens who had worked in Gibraltar, telecommunications and the possible joint use of the airport, including a visit by a tripartite delegation to Geneva airport. Проводились также совещания на уровне экспертов по таким вопросам, как пенсионное обеспечение граждан Испании, работавших в Гибралтаре, работа средств электросвязи и возможная совместная эксплуатация аэропорта, включая вопрос о посещении женевского аэропорта объединенной делегацией трех вышеуказанных сторон.
The United Nations telecommunications requirements consist of different types of services at widespread geographic locations and cannot be met independently by the IBS or the VSAT network solution alone. Потребности Организации Объединенных Наций в области электросвязи охватывают различные виды услуг для находящихся далеко друг от друга местоположений и не могут удовлетворяться с помощью сетей только одного типа.
The principal reason is that, during the biennium 1996-1997, 16 Field Service posts in telecommunications were transferred from the Department of Peacekeeping Operation's authority to that of the local offices away from Headquarters. Главная причина заключается в том, что в ходе двухгодичного периода 1996 и 1997 годов 16 должностей полевой службы в области электросвязи были переданы из Департамента операций по поддержанию мира местным отделениям, находящимся вне Центральных учреждений Организации Объединенных Наций.
The task force implemented a series of measures to ensure that no major disruption to the industry would occur as a result of Y2K, including the provision of support to telecommunications operators and carriers to achieve full Y2K compliance. Рабочая группа провела ряд мероприятий по предупреждению серьезных сбоев в этом секторе в результате перехода компьютерных систем к датировке 2000 года, включая предоставление поддержки операторам и владельцам сетей электросвязи в достижении полной готовности к 2000 году.