At the International Telecommunications Union (ITU), the Periodical Performance Appraisal includes both an assessment of key results achieved and of core and functional competencies displayed. |
В Международном союзе электросвязи (МСЭ) периодические служебные аттестации включают в себя оценку одновременно важнейших достигнутых результатов и продемонстрированных основных и функциональных профессиональных качеств. |
The International Telecommunications Union (ITU) Plenipotentiary Conference in 1998 adopted a resolution on the inclusion of a gender perspective in the work of ITU. |
Полномочная конференция Международного союза электросвязи (МСЭ) в 1998 году приняла резолюцию об учете гендерной проблематики в деятельности МСЭ. |
The print media - comprising some 820 newspapers and journals, according to the Croatian Telecommunications Council - is more varied. |
Что касается печати (около 820 газет и журналов), то, по сведениям Хорватского союза электросвязи, положение здесь является более разнообразным. |
BDT Telecommunications Development Bureau (ITU) |
БРЭ Бюро по развитию электросвязи (МСЭ) |
Telecommunications are under the protection of the Armed Forces although they are not operating the service. |
Службы электросвязи находятся под охраной вооруженных сил, хотя индонезийские войска не занимаются их эксплуатацией. |
The Pacific Islands Telecommunications Association (PITA) was formed in 1997 and established close working relationships with the International Telecommunication Union. |
В 1997 году была создана Ассоциация связи тихоокеанских островов (АСТО), которая установила тесные рабочие взаимоотношения с Международным союзом электросвязи (МСЭ). |
Telecommunications, electronic media and a vibrant press nurture democracy and good governance. |
Наличие электросвязи, электронных СМИ и свободной прессы способствует развитию демократии и разумному управлению. |
Similarly, ITU promoted major telecom projects: the Pan-African Telecommunications Network PANAFTEL and Regional African Satellite Communication System (RASCOM) networks in Africa. |
Аналогичным образом, МСЭ способствовал осуществлению крупных проектов телесвязи: сетей Панафриканской системы электросвязи «ПАНАФТЕЛ» и Региональной африканской системы спутниковой связи (РАСКОМ) в Африке. |
With the cooperation from the International Telecommunication Union, the General Law on Telecommunications was approved on 27 May 1998. |
В сотрудничестве с Международным союзом электросвязи 27 мая 1998 года был принят Общий закон о телекоммуникациях. |
Recommendation M. International Telecommunications Union, Recommendation 12, World Telecommunication Development Conference, recommendations 1 and 2. |
Рекомендация М. МСЭ, рекомендация 12, принятая на Всемирной конференции по развитию электросвязи, п. 1-2. |
It had also collaborated with IAEA, the International Telecommunications Union, the World Health Organization and various regional organizations in convening an international conference on national nuclear safety infrastructures. |
Оно также сотрудничает с МАГАТЭ, Международным союзом электросвязи, Всемирной организацией здравоохранения и различными региональными организациями по вопросам проведения международной конференции по национальным инфраструктурам, обеспечивающим ядерную безопасность. |
The strategy is being implemented jointly by the International Telecommunications Union and the Department of Public Information, in close consultation with partners within the United Nations system. |
Эта стратегия реализуется совместно Международным союзом электросвязи и Департаментом общественной информации в тесной консультации с партнерами в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
COPUOS was the appropriate body to elaborate such a legal regime, while the International Telecommunications Union was the relevant agency for dealing with the technical aspects of the geostationary orbit. |
Надлежащим органом для разработки такого правового режима является КОПУОС, а Международный союз электросвязи мог бы заниматься техническими аспектами геостационарной орбиты. |
In addition, it chairs the Inter-Agency Telecommunications Advisory Group, set up in 1997 in the context of the Information Systems Coordination Committee. |
Кроме того, ЮНИСЕФ выполняет функции председателя в межучрежденческой консультативной группе по электросвязи, учрежденной в 1997 году в рамках Координационного комитета по информационным системам. |
Only the Telecommunications Act of 2000 recognizes the existence of the Fair Competition Act. |
Ссылка на Закон о честной конкуренции содержится лишь в Законе об электросвязи 2000 года. |
Meeting organized by the International Telecommunications Union, and held in Geneva on 8 and 9 March 2011 |
Встреча, организованная Международным союзом электросвязи и проведенная в Женеве 8 и 9 марта 2011 года |
We have worked extensively with the International Telecommunications Union, of which we became a member (in the development sector) in May 2007. |
Была проведена большая работа с Международным союзом электросвязи, членами которого мы стали в мае 2007 года (сектор развития). |
In Jamaica, liberalization, which we expect to be the driver of competition and expanded value-added services, has already been implemented through our Telecommunications Act of 2000. |
Благодаря вступлению в действие в 2000 году закона об электросвязи на Ямайке уже осуществляется процесс либерализации, который, как мы надеемся, должен стать движущей силой развития конкуренции и расширения услуг. |
The ITU Telecommunications Development Bureau has established a Human Capacity-building Programme that sponsors a wide range of workshops, meetings, online training resources and Centres of Excellence around the world. |
Бюро по развитию электросвязи МСЭ учредило программу укрепления человеческого потенциала, по линии которой оказывается спонсорская помощь при проведении целого ряда рабочих совещаний и встреч и создании онлайновых учебных ресурсов и центров передового опыта во всем мире. |
The analysis of weather forecasts and monitoring of the Global Telecommunications System of WMO have allowed improvements to be made to both weather forecasting and data communications. |
Анализ прогнозов погоды и мониторинг Глобальной системы электросвязи ВМО позволили усовершенствовать как прогнозирование погоды, так и передачу данных. |
The Advisory Committee recommends the approval of the reclassification of the P-3 post of Telecommunications Engineer as a P-4 post in the Information Management and Communications and Technology Section. |
Консультативный комитет рекомендует утвердить повышение класса должности инженера электросвязи (С-З) до уровня С4 в Секции по управлению информацией, связи и технологиям. |
The member States had established the Eastern Caribbean Supreme Court, the Eastern Caribbean Central Bank, the Eastern Caribbean Telecommunications Authority and the Directorate of Civil Aviation. |
Страны-члены создали Восточнокарибский Верховный суд, Восточнокарибский Центральный банк, Восточнокарибское агентство электросвязи и Управление гражданской авиации. |
On the other hand, owing to the needs of peace-keeping activities, the continuous and uninterrupted coverage of the Telecommunications Relay Centre needed to be reinforced. |
С другой стороны, с учетом нужд операций по поддержанию мира потребовалось укрепить ретрансляционный центр электросвязи, с тем чтобы обеспечить его непрерывную и бесперебойную работу. |
The International Telecommunications Union, UNESCO and the United Nations Development Programme should play leading facilitating roles in the implementation of the Plan of Action and on action lines. |
Международный союз электросвязи, ЮНЕСКО и Программа развития Организации Объединенных Наций должны играть лидирующую роль в содействии выполнению Плана действий и работе по основным направлениям деятельности. |
To this end, the Panel requested the secretariat to gather information on a number of issues relevant to the claims and also obtained expert assistance from a specialist of the International Telecommunications Union. |
Для этого она поручила секретариату собрать информацию по ряду вопросов, имеющих отношение к претензиям, а также прибегла к помощи специалиста из Международного союза электросвязи. |