In that regard, the Committee requested the secretariat to work in close partnership with the Secretariat of the Pacific Community, the Pacific Islands Telecommunications Association and the International Telecommunication Union in ICT for development and disaster risk reduction. |
В связи с этим Комитет рекомендовал секретариату работать в тесном сотрудничестве с секретариатом Тихоокеанского сообщества, Ассоциацией электросвязи тихоокеанских островов и Международным союзом электросвязи в области ИКТ в целях развития и уменьшения опасности бедствий. |
The meeting was co-organized by the Committee and the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights with the support of United Nations Office at Geneva, the International Telecommunications Union and the International Disability Alliance. |
Это совещание было организовано совместными усилиями Комитета и Международного координационного комитета национальных учреждений по поощрению и защите прав человека при поддержке Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве, Международного союза электросвязи и Международного союза инвалидов. |
Technical cooperation activities were undertaken in cooperation with, inter alia, United Nations regional commissions, the United Nations Commission on International Trade Law, the Commonwealth Telecommunications Organization and regional secretariats, and included training, workshops and reviews of national legislation. |
Деятельность по техническому сотрудничеству была проведена, в частности, в сотрудничестве с региональными комиссиями Организации Объединенных Наций, Комиссией Организации Объединенных Наций по праву международной торговли, Организацией по электросвязи Содружества и региональными секретариатами, а также включала профессиональную подготовку, рабочие совещания и анализ законодательства государств. |
The UNECE was assisting the government of Romania in organizing the European preparatory meeting in November 2002 and the International Telecommunications Union in organizing the World Summit on the Information Society in Geneva in November 2003 where an action plan would be adopted. |
Правительство Румынии оказывает помощь ЕЭК ООН в организации Европейского подготовительного совещания в ноябре 2002 года, а Международный союз электросвязи - в организации Всемирной встречи на высшем уровне по информационному обществу в Женеве в ноябре 2003 года, на котором должен быть принят план действий. |
In addition to ICAO, ACI maintains contacts on topics of mutual concern with other specialized agencies and organizations within the United Nations system, among them: the International Labour Organization, the World Health Organization, the International Telecommunications Union, and the World Meteorological Organization. |
Помимо ЭКАО, МСА поддерживает связи в областях, представляющих взаимный интерес, с другими специализированными учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций, в том числе с: Международной организацией труда, Всемирной организацией здравоохранения, Всемирным союзом электросвязи и Всемирной метеорологической организацией. |
Two co-located Earth stations, comprising the second hub, would be installed in Europe, one operating on an Atlantic Ocean region satellite of the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) and the other operating on an Indian Ocean region satellite. |
Две совмещенные наземные станции, составляющие второй центральный элемент сети, будут установлены в Европе: одна из них будет действовать через спутник Международной организации спутниковой электросвязи (ИНТЕЛСАТ) для региона Атлантического океана, а вторая - через спутник для региона Индийского океана. |
(a) The ITU Telecommunications Development Bureau (BDT) will continue to provide, at the request of administrations of member States that are developing countries, experts to participate in satellite Earth station projects and in the planning of regional or domestic satellite communication systems. |
а) Бюро по развитию электросвязи МСЭ (БРЭ) будет продолжать предоставлять, по просьбе соответствующих учреждений развивающихся стран-членов, экспертов для участия в реализации проектов создания наземных станций спутниковой связи, а также в планировании региональных или национальных спутниковых телекоммуникационных систем. |
Government departments and agencies under the auspices of the Ministry of Transport and Communications are the Road Administration, Navigation Administration, Marine Research Institute, Meteorological Institute, Telecommunications Administration Centre, Vehicle Administration and Rail Administration. |
В число правительственных департаментов и учреждений, относящихся к ведомству министерства транспорта и связи, входят Дорожная администрация, Судоходная администрация, Морской институт научных исследований, Метеорологический институт, Административный центр электросвязи, Автотранспортная администрация и Администрация железных дорог. |
(a) The Telecommunications Operations Section of the Electronic Services Division currently has four posts (1 P-2 and 3 GS), of which one General Service or 25 per cent has already been proposed for abolition. |
а) секция электросвязи Отдела электронных служб в настоящее время располагает четырьмя должностями (одна - С-2 и три - ОО), из которых одна должность категории общего обслуживания, или 25 процентов должностей, уже предложена для упразднения. |
Representatives of the UN-Habitat, and the following specialized agencies and intergovernmental organizations were in attendance: International Telecommunications Union, World Intellectual Property Organisation, Public Services International, World Bank, European Investment Bank and European Bank for Reconstruction and Development. |
На сессии присутствовали представители Хабитат ООН, а также следующие специализированные учреждения и межправительственные организации: Международный союз электросвязи, Всемирная организация интеллектуальной собственности, Международная организация общественных служб, Всемирный банк, Европейский инвестиционный банк и Европейский банк реконструкции и развития. |
According to the International Telecommunications Union (ITU), the United States has 600 telephone lines per 1,000 people, China has 70, and Chad, Somalia and Afghanistan have only one line per 1,000 people. |
По данным Международного союза электросвязи (МСЭ), в Соединенных Штатах на 1000 человек приходится 600 телефонных номеров, в Китае - 70, а в Чаде, Сомали и Афганистане - всего один телефон на 1000 человек. |
Our country is also party to other international instruments related to outer space, such as the Treaty Banning Nuclear Weapon Tests in the Atmosphere, in Outer Space and Under Water, and the agreements relating to the International Telecommunications Satellite Organization and the International Telecommunication Union. |
Наша страна также является участницей и других международных договоров, касающихся космического пространства, таких как Договор о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой, и соглашения, связанные с Международной организацией спутниковой связи и Международным союзом электросвязи. |
Moreover, a discussion was held on the suitability of developing an instrument specific to the energy services sector and comparable to the Reference Paper on Basic Telecommunications, and the possible content of such an instrument. |
Кроме того, обсуждалась целесообразность подготовки документа по энергоуслугам, аналогичного Справочному документу по основным услугам в области электросвязи, и возможное содержание такого документа. |
Only in three cases, CPC 752 (Telecommunications services), CPC 83 (Leasing or rental services without operator) and CPC 84 (Computer services), are the CPC explanatory notes to be completely replaced. |
Только в трех случаях, а именно КОП 752 ("Услуги в области электросвязи"), КОП 83 ("Услуги по лизингу или аренде без оператора") и КОП 84 ("Компьютерные услуги"), пояснительные примечания к КОП необходимо изменить полностью. |
Telecommunications services 2041.4 - (2041.4) |
Услуги в области электросвязи 2041,4 - (2041,4) |
In implementing this package, Japan will collaborate with the United Nations system, including the United Nations Development Programme, the World Bank, the International Telecommunications Union and other relevant international organizations. |
При осуществлении этих мер Япония будет сотрудничать с системой Организации Объединенных Наций, в том числе с Программой развития Организации Объединенных Наций, Всемирным банком, Международным союзом электросвязи и другими соответствующими международными организациями. |
There is also discussion of implementing the outcome of the group's deliberations at the regional level (the Technical Commission for Telecommunications in Central America/International Telecommunication Union) through national regulators in the Central American region; |
Обсуждается также применение результатов работы этой дискуссионной группы на региональном уровне (Техническая комиссия по электросвязи Центральной Америки/Международный союз электросвязи) с помощью национальных регулятивных механизмов Центральноамериканского региона; |
Among other important resolutions, the diplomatic Conference had invited the governing bodies of the International Telecommunications Union (ITU) to consider the matter of ITU becoming the supervisory authority of the international registry to be set up under the Protocol; |
Дипломатическая конференция, в числе других важных резолюций, предложила управляющим органам Международного союза электросвязи (МСЭ) рассмотреть вопрос о том, чтобы МСЭ принял на себя функции контролирующего органа применительно к международному регистру, который должен быть создан согласно Протоколу; |
A. Satellite telecommunications network |
А. Спутниковая сеть электросвязи |
He worked as a telecommunications engineer Mostelefonstroy operator recording studio Zvuk, he gave concerts as a singer. |
Работал инженером электросвязи «Мостелефонстроя», оператором звукозаписи студии «Звук», выступал с концертами как певец. |
In 1991, the French-based electronics group diversified into telecommunications, engineering and transport. |
В 1991 году это объединение, базирующееся во Франции и производящее электронные товары, диверсифицировало свою деятельность, выйдя на рынки электросвязи, машиностроения и транспорта. |
Information is exchanged very rapidly, thanks to a special telecommunications network connecting all Interpol offices throughout the world. |
Обмен информацией осуществляется крайне быстро благодаря специальной сети электросвязи, соединяющей все бюро Интерпола по всему миру. ГНП осуществляет меры контроля на сухопутных, воздушных и морских границах в пределах всей национальной территории. |
Created on April 1, 1993, as part of the national telecommunications restructuring, Moldtelecom was a state company. |
Компания «Молдтелеком» была основана 1 апреля 1993 года как государственное предприятие в результате реструктурирования сектора электросвязи Молдавии. |
Technical advice on the feasibility of this project in its earlier stages was received from the Pacific regional telecommunications project (RAS/92/332). |
На более ранних этапах региональный проект электросвязи для стран Тихого океана (РАС/92/332) предоставил консультативную помощь по вопросам осуществимости проекта. |
The charges from INMARSAT and national posts and telecommunications authorities average $6.50 to $7 per minute in support of peace-keeping missions. |
Тарифы ИНМАРСАТ и национальных управлений почт и электросвязи для миссий по поддержанию мира составляют в среднем 6,50-7 долл. США в минуту. |