Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Электросвязи

Примеры в контексте "Telecommunications - Электросвязи"

Примеры: Telecommunications - Электросвязи
There is a clear trend towards knowledge-based economies, but factors other than development, such as the structure and access costs for telecommunications services, affect rates of access and use. Это свидетельствует об очевидном повороте к экономике, основанной на знаниях, однако такие не относящиеся к сфере развития факторы, как структура и стоимость доступа к услугам электросвязи, влияют на показатели доступа и пользования.
As for telecommunications, the number of fixed telephones per 1,000 population was approximately 151 in 2002, while the number of cell phone subscribers per 1,000 population in the same year was 228. Что касается электросвязи, то число телефонов фиксированной связи на 1 тыс. населения составляло примерно 151 в 2002 году, в то время как число абонентов мобильной связи в том же году составляло 228 на 1 тыс. населения.
In addition to the challenges related to scale, complexity and environment, United Nations peacekeeping operations are increasingly assigned mandates in countries in which lines of supply are extended and physical and telecommunications infrastructure is largely non-existent. Помимо трудностей, связанных с масштабами, сложностью и обстановкой, миротворческие операции Организации Объединенных Наций все чаще получают мандаты на развертывание в странах с растянутыми путями снабжения, в которых практически не существует объектов физической инфраструктуры и инфраструктуры электросвязи.
It is considered that an improved United Nations telecommunications network will be cost-effective and responsive to the daily operations of the United Nations in vital areas such as peace-keeping operations, humanitarian activities and preventive diplomacy. Считается, что усовершенствованная сеть электросвязи Организации Объединенных Наций будет эффективной с точки зрения расходов и будет удовлетворять повседневные оперативные потребности Организации Объединенных Наций в таких жизненно важных областях, как операции по поддержанию мира, гуманитарная деятельность и превентивная дипломатия.
The Committee recommends approval of the two General Service posts for the Pouch Unit; however, for reasons mentioned in paragraph 47 above with regard to telecommunications operations, the Committee does not recommend approval of two additional posts for the Electronic Services Division. Комитет рекомендует санкционировать выделение двух должностей категории общего обслуживания группы дипломатической почты; однако по причинам, упомянутым в пункте 47 выше в отношении функционирования электросвязи, Комитет не рекомендует санкционировать выделение двух дополнительных должностей для Отдела электронных служб.
Presentations on the development of the network were given by the United Nations, ITU and INTELSAT, followed by discussions on the telecommunications plans and requirements on the part of the other United Nations programmes and specialized agencies. Представители Организации Объединенных Наций, МСЭ и ИНТЕЛСАТ выступили с сообщениями о разработке сети, после чего было проведено обсуждение планов и потребностей в области электросвязи со стороны других программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
The introduction of the monitoring, alarm and control system and the centralized spare parts management system have substantially reduced the number of engineers and technicians that would otherwise be required to operate the telecommunications system. Внедрение системы управления, эксплуатации и технического обслуживания, а также системы централизованного управления запасными частями позволило значительно сократить количество инженеров и техников, которое потребовалось бы для эксплуатации системы электросвязи.
In the field of telecommunications, the Council of Ministers further directed the Committee to prepare within the same time-frame (i.e. by October 1993) a plan that would: Что касается электросвязи, то Совет министров также поручил Комитету подготовить в те же сроки (т.е. к октябрю 1993 года) план, в котором:
The Advisory Committee inquired into the relationship between the budgets of peace-keeping operations and the regular budget in the proposed enhancement of the telecommunications system, as well as into the rationale for cost-sharing between the budgets of peace-keeping operations and the activities funded by the regular budget. Консультативный комитет поинтересовался соотношением между бюджетами операций по поддержанию мира и регулярным бюджетом в части предлагаемого усиления системы электросвязи, а также обоснованием варианта распределения расходов между бюджетами операций по поддержанию мира и мероприятиями, финансируемыми за счет регулярного бюджета.
The Buenos Aires Action Plan, adopted by the first World Telecommunication Development Conference (1994), contained special actions for the least developed countries in the areas of development of rural telecommunications, human resource development, management, maintenance, and planning. В Буэнос-Айресском плане действий, принятом первой Всемирной конференцией по развитию электросвязи, которая состоялась в 1994 году, предусмотрены конкретные меры по оказанию наименее развитым странам содействия в таких областях, как развитие электросвязи в сельских районах, развитие людских ресурсов, управление, эксплуатация и планирование.
Also requests the Secretary-General, in presenting the costs of the global telecommunications system, to reflect all costs related to the provision of telecommunications services to peace-keeping operations. просит также Генерального секретаря при представлении данных о расходах в связи с глобальной системой электросвязи включить информацию обо всех расходах, связанных с предоставлением услуг электросвязи операциям по поддержанию мира.
The decrease of $1 million under telecommunications services is the result of a reduction in the rates charged to users and the anticipated reduction in peacekeeping missions. Уменьшение поступлений, связанных с услугами в области электросвязи, является результатом уменьшения сборов, взимаемых с пользователей, и ожидаемого сокращения миссий по поддержанию мира.
Many small island developing States, particularly in the Caribbean region, have well-established tourism industries built on diversified activities, strong reputations, high levels of repeat business and a solid infrastructure including roads, telecommunications, utilities, airline services, and airport and seaport facilities. Многие малые островные развивающиеся государства, особенно в районе Карибского бассейна, имеют сложившуюся индустрию туризма, основанную на диверсификации высокой репутации, высокой доле постоянной клиентуры и прочной инфраструктуре, включая дороги, средства электросвязи, предприятия общественного пользования, авиалинии и инфраструктуру аэропортов и морских портов.
Some of them deal with the useful uses of outer space, such as in the field of telecommunications which concern the International Telecommunication Union or other peaceful uses which concern COPUOS in Vienna. Некоторые из них имеют отношение к практическим видам использования космического пространства, будь то в сфере телекоммуникаций - в том, что касается Международного союза электросвязи, или в связи с другими видами мирного использования - в том, что касается КОПУОС в Вене.
On or about 3 May 2007, four major telecommunications and money remittance businesses based in Mogadishu, among others, surrendered their weapons to the Somali national police and Ethiopian and Ugandan military forces based in Mogadishu. 3 мая 2007 года или примерно в этот день четыре крупные компании в области электросвязи и денежных переводов, базирующиеся в Могадишо, среди прочих, сдали свое оружие сомалийской национальной полиции и вооруженным силам Эфиопии и Уганды, дислоцированным в Могадишо.
On 18 May 1993, 14 representatives from the United Nations common system participated in the inter-agency meeting on telecommunications plans, which was convened by the United Nations in New York. 18 мая 1993 года 14 представителей общей системы Организации Объединенных Наций приняли участие в работе межучрежденческого совещания по планам в области электросвязи, созванного Организацией Объединенных Наций в Нью-Йорке.
It should also be borne in mind in this connection that telecommunications facilities to be used by the United Nations under this scenario would no longer enjoy the status of "United Nations" facilities. Кроме того, в данной связи следует иметь в виду, что средства электросвязи, используемые Организацией Объединенных Наций, в рамках этого варианта уже не пользовались бы статусом средств "Организации Объединенных Наций".
Actions - Work with regional agencies such as the African Telecommunications Union and Africa Connection to design model policy and legislation for telecommunications reform, and protocols and templates for e-readiness assessments; Сотрудничество с региональными учреждениями, такими, как Африканский союз электросвязи и «Африканская сеть», в разработке типовых политики и законодательства, направленных на реформирование сектора ИКТ, а также протоколов и матриц для оценки электронной готовности;
The WTO Reference Paper on Basic Telecommunications was drawn up in recognition of the fact that the liberalization commitments made in that sector required additional provisions specific to telecommunications, intended to ensure that those commitments resulted in effective access to the market. Так, Справочный документ ВТО по основным услугам в области электросвязи стал результатом признания того факта, что обязательства по либерализации сектора таких услуг требуют принятия дополнительных положений, конкретно касающихся электросвязи и направленных на обеспечение с помощью этих обязательств эффективного доступа к рынкам.
The Special Representative of the Secretary-General to INSTRAW also supported this by noting that in 2003 there would be a major conference on telecommunications, organized by the International Telecommunications Union, and that INSTRAW could provide input to the conference. Специальный представитель Генерального секретаря в МУНИУЖ также выступила в поддержку этого, отметив, что в 2003 году состоится крупная конференция по средствам телекоммуникации, организуемая Международным союзом электросвязи, и что МУНИУЖ мог бы внести свой вклад в проведение этой конференции.
ITU activities cover such issues as technical and regulatory aspects of telecommunications, radiocommunications and mobile satellite communications, in particular the use of the geostationary satellite orbit, as well as the use of communication satellites for the development of rural and remote areas and for distance education. Деятельность МСЭ охватывает вопросы, касающиеся технических и нормативных аспектов электросвязи, радиосвязи и подвижной спутниковой связи, в частности вопросы использования геостационарной спутниковой орбиты, а также использования спутников связи для развития сельских и отдаленных районов и для дистанционного обучения.
In the area of economic development, the Declaration puts particular emphasis on further development of bilateral, multilateral and regional cooperation in such sectors as promotion of trade and investment, cross-border cooperation, and transport, telecommunications and energy infrastructure. В связи с вопросами экономического развития особое внимание в Декларации уделено дальнейшему развитию двустороннего, многостороннего и регионального сотрудничества в таких секторах, как содействие развитию торговли и капиталовложений, трансграничное сотрудничество и инфраструктура в секторах транспорта, электросвязи и энергетики.
The Information Technology and Broadcasting Bureau was established in April 1998 in recognition of the growing importance of information technology (IT) and, of the increasing convergence of the technologies relevant to IT, telecommunications and broadcasting. Управление по вопросам информационной технологии и радио- и телевещания было создано в апреле 1998 года с учетом растущего значения информационной технологии (ИТ) и усиливающейся конвергенции технологий, используемых в ИТ, электросвязи и радио- и телевещании.
My office has, together with other international institutions, started the process of elaborating the second package of essential legislation, including legislation on frequency management and telecommunications, airspace management, permanent election law, immigration law and permanent law on customs and customs tariffs. Мое Управление вместе с другими международными учреждениями приступило к процессу разработки второго комплекса неотложных нормативных актов, включая законы о распределении частот и электросвязи, регулировании использования воздушного пространства, постоянный закон о выборах, иммиграционное законодательство и постоянный закон о таможне и таможенных тарифах.
The author of the sculpture thought out the elements that are responsible for displaying Telecommunications, postal and Satellite radio system. Автором скульптуры продуманы элементы, которые отвечают за отображение электросвязи, почтовой и спутников связи.