Английский - русский
Перевод слова Telecommunications
Вариант перевода Электросвязи

Примеры в контексте "Telecommunications - Электросвязи"

Примеры: Telecommunications - Электросвязи
Significant portions of the world's railways, electricity and telecommunications networks were originally developed by the private sector. Значительная часть железных дорог, систем электростанций и электросвязи в мире была первоначально создана частным сектором.
The Advisory Committee was informed that there were several shortcomings in the telecommunications system presently being utilized, which the proposed satellite network would overcome. Консультативный комитет был поставлен в известность о том, что используемая ныне система электросвязи характеризуется рядом недостатков, которые будут преодолены в случае создания предлагаемой спутниковой сети.
Table 5 of the report sets out the estimated 1994-1995 cost and proposed funding of the enhanced telecommunications system. В таблице 5 доклада отражены сметные расходы на 1994-1995 годы и предлагаемое финансирование усовершенствованной системы электросвязи.
This approach is considered to be the most cost-effective in a highly competitive telecommunications market. Этот подход считается наиболее эффективным с точки зрения затрат в условиях весьма жесткой конкуренции на рынке электросвязи.
The objective is to increase the competitiveness of the different logistics functions by creating solutions based on modern teleinformatics and telecommunications. Ставится цель повышения конкурентоспособности различных логистических функций путем использования решений, опирающихся на современные средства телеинформатики и электросвязи.
More effective use of solutions based on modern teleinformatics and telecommunications is one of the objectives of the Ministry. Одной из целей министерства является более широкое использование современных средств телеинформатики и электросвязи.
Air, naval and telecommunications activities have proceeded according to scheduled plans. Мероприятия по обеспечению воздушной, морской и электросвязи проходили согласно утвержденному графику.
Access to adequate and affordable telecommunications systems remains a priority need for developing countries. Одной из первоочередных потребностей развивающихся стран по-прежнему остается доступ к адекватным и недорогим системам электросвязи.
Most countries face difficulty accessing data due to inadequate and costly telecommunications infrastructure, lack of electronic capability, and insufficient trained staff. Большинство стран сталкиваются с трудностями в связи с доступом к данным по причине неадекватной и дорогостоящей инфраструктуры электросвязи, отсутствия электронных возможностей и недостаточной подготовки персонала.
The importance of the development of telecommunications in small island developing States cannot be overemphasized. Важность развития электросвязи в малых островных развивающихся государствах трудно переоценить.
However, telecommunications development is not necessarily benign. Тем не менее развитие электросвязи необязательно является благотворным.
The Bureau formulates policies in relation to broadcasting and telecommunications. Управление формулирует политику в области радио- и телевещания и электросвязи.
They underline the importance of enhancing cooperation in the field of telecommunications. Они подчеркивают важность расширения сотрудничества в области электросвязи.
Although the General Assembly did approve the establishment of a European telecommunications hub facility, such large capital expenditures are now viewed as unnecessary. Хотя Генеральная Ассамблея и утвердила создание европейской центральной станции электросвязи, в настоящее время эти крупные капитальные затраты рассматриваются в качестве ненужных.
Those additional linkages could also be considered part of a United Nations system telecommunications network. Эти дополнительные каналы связи можно также рассматривать как часть системы электросвязи Организации Объединенных Наций.
The Group has also discussed the common need to set up telecommunications facilities quickly in times of emergency. Группа также обсудила общую потребность в быстром развертывании объектов электросвязи при возникновении чрезвычайных ситуаций.
For example, their water distribution, electricity, telecommunications and automobile insurance must be purchased in Switzerland. Так, им приходится приобретать услуги по водоснабжению, электроснабжению, электросвязи и страхованию автомобилей в Швейцарии.
Among the steps recommended was the possible imposition of sanctions in the area of telecommunications. В числе рекомендованных шагов была возможность введения санкций в области электросвязи.
Action plans for a telecommunications backbone system and a regional energy grid have been developed for further implementation. На предмет дальнейшего внедрения разработаны планы действий по созданию опорной системы электросвязи и региональной энергосистемы.
The activities of the Court will be hampered if it cannot operate radio and telecommunications equipment on its own frequencies. Деятельность Суда будет осложнена, если он не сможет использовать радиооборудование и оборудование электросвязи со своими собственными частотами.
Cross-sectoral observations were also undertaken in the education, food-handling, electricity, transport and telecommunications sectors. Межсекторальное наблюдение также осуществлялось в секторах образования, обработки продуктов питания, электроснабжения, транспорта и электросвязи.
A seminar on the financing and development of rural telecommunications was held in Kampala for English-speaking countries. Для англоязычных стран в Кампале был проведен семинар по вопросам финансирования и развития электросвязи в сельских районах.
Infrastructure requirements are enormous, particularly in the areas of power generation and telecommunications. Потребности в инфраструктуре являются огромными, особенно в областях энергетики и электросвязи.
Other speakers reported on action taken regarding the issuance of administrative regulations in areas such as immigration control and telecommunications secrecy. Другие выступившие сообщили о мерах, принятых в отношении вынесения административных положений в таких областях, как иммиграционный контроль и конфиденциальность электросвязи.
Information is exchanged very rapidly, thanks to a special telecommunications network connecting all Interpol offices throughout the world. Обмен информацией осуществляется крайне быстро благодаря специальной сети электросвязи, соединяющей все бюро Интерпола по всему миру.