Television relay stations and other telecommunications aids had been set up to bring the border areas up to par with the rest of the country. |
В целях развития приграничных районов до уровня развития остальных районов страны были построены телевизионные ретрансляционные станции и другие вспомогательные объекты электросвязи. |
Mobile phone (sometimes called a cellular phone or cellphone): Portable terminal equipment used for communication and connecting to a fixed telecommunications network via a radio interface (from International Telecommunication Union K. (00), 3.1). |
Мобильный телефон (иногда именуется сотовым телефоном или мобильником): Портативное терминальное устройство, используемое для связи и соединения со стационарной сетью связи (из К. (00), 3.1 Международного союза электросвязи). |
In addition, the insurance sector, the financial sector, the stock exchange, and telecommunications were among the sectors with established regulatory authorities with mandates allowing them to overlook anti-competitive practices in their sectors. |
Кроме того, в страховании, финансовом секторе, на фондовой бирже и в области электросвязи существуют самостоятельные регулирующие органы, мандаты которых им позволяют игнорировать антиконкурентную практику в этих отраслях. |
At the 2009 World Telecommunication Policy Forum (WTPF) in Lisbon, Portugal, convergence implications such as Internet related public policy issues, and new emerging telecommunications policy regulatory issues were examined. |
На проходившем в 2009 году в Лиссабоне, Португалия, Всемирном форуме по политике в области электросвязи рассматривались связанные с Интернетом задачи общественной политики и новейшие аспекты политики регулирования телекоммуникационной отрасли. |
Among them, the regional project financed by the European Community (ECU 13.8 million) in the area of telecommunications is under implementation with the participation of the Technical Commission for Telecommunications in Central America (COMTELCA). |
В частности, в настоящее время с участием Технической комиссии по электросвязи в Центральной Америке (КОМТЭЛЦА) осуществляется региональный проект по развитию телекоммуникаций, финансируемый Европейским сообществом (13,8 млн. |
Telecommunications network (paras. 15-18) |
Сеть электросвязи (пункты 15-18) |
SITA International Society of Aeronautical Telecommunications |
СИТА Международное общество авиационной электросвязи |
Resolution 36 of the Plenipotentiary Conference of the International Telecommunications Union, Minneapolis, United States of America, 12 October-6 November 1998. |
Международный союз электросвязи (МСЭ), резолюция 36 Полномочной конференции, Миннеаполис, Соединенные Штаты Америки, 12 октября - 6 ноября 1998 года [существует текст на рус. языке]. |
Re-election of the Republic of Senegal for membership of the Executive Council of the International Telecommunications Union. |
ЗЗ. кандидатуру Республики Сенегал для избрания на новый срок в члены Исполнительного совета Международного союза электросвязи; |
This divergence was starkly apparent in 2012, at a conference convened in Dubai by the UN's International Telecommunications Union (ITU). |
Это расхождение было остро заметно в 2012 году на конференции, созванной в ДубаеМеждународным союзом электросвязи (МСЭ) ООН. |
Base stations for the network were installed in Podujevo, Urosevac and Pec by the Post and Telecommunications of Kosovo and Monaco Telecom/ Alcatel. |
Управлением почты и электросвязи Косово и компанией «Монако Телеком/Алкател» были смонтированы базовые станции сети ГСМ в Подуево, Урошеваце и Пече. |
Jordan is a notable exception with its privatized monopoly service provider overseen by a newly created Telecommunications Regulatory Commission. |
Заметным исключением в этом плане является Иордания, в которой услуги представляются частной компанией-монополистом, которая функционирует под контролем недавно созданной Комиссии по электросвязи. |
The adoption of the Convention on Disaster Communications by the Intergovernmental Conference on Emergency Telecommunications, held at Tampere, Finland, in 1998, is a bold step in that direction. |
Принятие на Межправительственной конференции по электросвязи в условиях чрезвычайных ситуаций, состоявшейся в Тампере, Финляндия, 1998 год, Конвенции о предоставлении телекоммуникационных ресурсов для смягчения последствий бедствий и осуществления операций по оказанию помощи является смелым шагом в этом направлении. |
He asked whether other agencies such as International Telecommunications Union, the International Trade Centre of UNCTAD/WTO and the World Intellectual Property Organization would also be actively participating in the Conference. |
Он задал вопрос о том, примут ли в Конференции активное участие другие учреждения, такие, как Международный союз электросвязи, Международный торговый центр ЮНКТАД/ВТО и Всемирная организация интеллектуальной собственности. |
A video-conference bridge has been deployed, allowing any organization to establish multi-site video-conference sessions over regular connections but also over networks, such as the Geneva Diplomatic Community Network, a facility provided by the International Telecommunications Union. |
Установлен видеоконференционный мост, позволяющий любой организации организовывать многосайтовые видеоконференции по обычным линиям связи, а также по таким вычислительным сетям, как Женевская электронная сеть для дипломатического корпуса, функционирование которой обеспечивает Международный союз электросвязи. |
Resolutions of the International Telecommunications Union protecting the radio frequency ranges assigned to each State Member of the United Nations against jamming or illegal interference by any other State or any other party should be implemented. |
Необходимо обеспечить осуществление резолюций Международного союза электросвязи, которые предусматривают защиту каждого государства - члена Организации Объединенных Наций от создания помех на используемых ими радиочастотах и от противоправного использования этих частот любым другим государством или любой иной стороной. |
On the technical front, RAPIDE will use the connecting facilities offered by the International Society of Aeronautical Telecommunications; |
С технической точки зрения в сети РАПИД будут использоваться возможности обеспечения связи, предлагаемые Международным обществом авиационной электросвязи; |
Requests for cooperation have been received from GEF, the executive secretariats of the three conventions born of the 1992 United Nations Conference on Environment and Development held at Rio de Janeiro, the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat and the International Telecommunications Union. |
Просьбы о сотрудничестве поступили от ГЭФ, исполнительных секретариатов трех конвенций, принятых на Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в Рио-де-Жанейро, от Департамента по экономическим и социальным вопросам и Международного союза электросвязи. |
One post would be for a senior technician for the Telecommunications Operations; and the other two posts would be utilized for two technicians, one each for the Satellite and the Switching Units of the Telecommunications Operations. |
Речь идет об одной должности старшего техника по электросвязи и двух должностях техников по спутниковой и коммутаторной связи Группы электросвязи. |
Cuba is also taking steps to report these facts to the Secretary General of the International Telecommunication Union and to request that appropriate measures be taken. Cuba considers that it is necessary to reinforce the international legal framework for information and telecommunications. |
Куба готовит также протест в связи с имевшими место описанными фактами на имя Генерального секретаря Международного союза электросвязи и намерена обратиться к нему с просьбой принять по этим фактам соответствующие меры. Куба считает необходимым укрепить международные юридические основы в сфере информации и телекоммуникаций. |
Output/result In 1995, CAPAS phase II prepared four sectoral studies: telecommunications and labour services (both regional studies) and trade logistics services and financial services (national studies. |
В 1995 году на втором этапе осуществления программы САППХ было проведено четыре секторальных исследования по вопросам услуг электросвязи и услуг на рынке труда (оба исследования являются региональными), а также услуг материального обеспечения торговли и финансовых услуг (национальные исследования). |
The level of direct substitution will never approach 100 per cent, but as tariffs for telecommunication services fall and congestion in transport networks rises, the equation is moving in favour of telecommunications; |
Уровень прямой замены никогда не приблизится к 100 процентам, тем не менее, поскольку тарифы за услуги электросвязи снижаются, а загрузка транспортных сетей возрастает, шансы электросвязи повышаются. |
Unfortunately, some data collected by the International Telecommunications Union make for enlightening reading. |
Статистические данные, полученные Международной группой электросвязи, позволяют пролить свет на сложившуюся ситуацию. |
International Telecommunications Union, recommendation 12, World Telecommunication Development Conference, Istanbul, 2002. |
МСЭ, рекомендация 12, Всемирная конференция по развитию электросвязи, Стамбул, 2002 год [существует текст на рус. языке]. |
It is for this reason that ITU, in cooperation with OAU and other organizations, initiated, nearly two decades ago, the Pan-African Telecommunications Network (PANAFTEL) project designed to link African cities with a modern wide-capacity telecommunication network. |
С этой целью МСЭ в сотрудничестве с ОАЕ и другими организациями почти два десятилетия тому назад приступил к осуществлению проекта "Панафриканской системы электросвязи" (ПАНАФТЕЛ), предусматривающего включение африканских городов в современную мощную систему электросвязи. |