They have, more than any other technology, linked the countries of the world, and associated developing countries in that process. |
Более чем какая-либо другая техника спутники способствовали установлению связей между странами мира и включению развивающихся стран в этот процесс взаимодействия. |
Ever since the technology has been available exorcists have used tape recorders to authenticate the ritual and provide a record for review. |
С тех пор как появилась такая техника экзорцисты используют ее для аутентификации ритуалов и последующего его изучения. |
Non-psychic technology won't work where I'm going. |
Там, куда я отправляюсь, работает только телепатическая техника. |
This may not seem to impress, but technological evolution is progressive, so another 10, 20,000 years, and armaments technology takes you here. |
Скорость, возможно, не впечатляет, но технологическая эволюция двигалась вперёд, и ещё через 10-20 тысяч лет техника вооружений достигла вот чего. |
And therefore technology has gone from being seen as something forbidding and intimidating to something that is empowering. |
А потому техника воспринимается более не как запретная и угрожающая, а как олицетворение силы. |
The Goa'ulds have the technology, and Hathor brought it to us. |
У Гоау'лдов есть такая техника и Хатор могла принести ее с собой. |
No, the only good thing about a case going cold is that technology has a chance to catch up. |
Нет, единственная хорошая вещь в том, что дела превращается в "висяк" то, что техника может прогрессировать. |
The de-orbiting technology will be used on the improved Long March 2 launcher to make possible the earlier re-entry of its upper stage. |
Для обеспечения скорейшего возвращения в атмосферу верхней ступени усовершенствованной РН "Лонг Марч-2" будет использоваться техника схода с орбиты. |
Field of use: gas mixture separation technology; mining industry - preparation of coal mine methane-air mixtures for utilization. |
Область применения: техника разделения газовых смесей на компоненты, горная промышленность при проведении газоподготовки шахтных метановоздушных смесей к утилизации. |
Space-based technology is particularly effective in providing continuous information acquisition over broad geographic areas, as well as in distributing information to remote and less-serviced areas. |
Космическая техника особенно эффективна для непрерывного распространения информации в пределах обширных географических районов, а также в передаче информации отдаленным и плохо обслуживаемым районам. |
It is thought that the korokke using mashed potatoes was invented because dairy processing technology had not been popularized in Japan at that stage. |
Считается, что техника приготовления короккэ из картофельного пюре была изобретена, поскольку технология переработки молочных продуктов не была распространена в Японии того времени. |
Equipment and machinery have been installed at the training centre in Tibar and a bamboo technology centre has been established. |
В учебном центре в Тибаре были установлены необходимое оборудование и техника и был создан центр технологии обработки бамбука. |
Space technology offers many exciting potential uses and benefits, as shown by the above examples, and it is tempting for countries to see the applications of space technology as a panacea for many of their ills. |
Приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что космическая техника может использоваться для достижения самых различных целей и для получения выгод, и поэтому многие страны склонны рассматривать применение космической техники в качестве панацеи для решения многих из их проблем. |
Schmalz's vacuum technology is utilized in production processes that require workpieces to be moved, ergonomically transported, or secured. |
Вакуумная техника Schmalz используется в производственных процессах, где требуется автоматизированное, эргономичное и безопасное перемещение изделий. |
The main fields of application for these intelligent solutions are the automotive, process technology and white goods sectors. |
Главными областями применения для этих умных решений являются, прежде всего, автомобильная промышленность, приборы управления технологическими процессами и бытовая техника. |
Information and ideas float more freely between countries, mainly because new technology provides enormous opportunities which cannot be barred by Governments and costs of such transfer have come down drastically. |
Между странами установился более свободный обмен информацией и идеями, главным образом потому, что новая техника открывает колоссальные возможности, ограничить которые правительства не в силах, а также ввиду того, что затраты, связанные с таким обменом, резко сократились. |
This activity brings together young people subregionally and nationally to express their concerns about the major issues affecting their future well-being and peace, including science, technology and environmental issues. |
Это мероприятие, которое проводится на субрегиональном и региональном уровнях, позволяет молодежи выразить свою озабоченность по таким важнейшим вопросам, от которых зависит ее благополучие и международный мир, как наука и техника и охрана окружающей среды. |
From its nascent nature as a purely experimental and exploratory science, space technology has greatly broadened into other operational applications. |
Космическая техника, которая на ранних этапах использовалась исключительно в экспериментальных и научно - исследовательских целях, стала широко использоваться для решения различных прикладных задач. |
Building on its work on the MDGs, the Commission decided at its eighth session to focus its 2005-2006 inter-sessional work on "Bridging the technology gap between and within nations. |
В своей резолюции 2005/52 ЭКОСОС признал, что наука и техника играют важную роль в осуществлении согласованных на международном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и что многим развивающимся странам потребуется укрепить свой потенциал для того, чтобы воспользоваться благами технического прогресса. |
In 2007, there were 12 women and 24 men per 1000 population of the 20-29 age-group, who had completed mathematics, natural sciences or technology studies. |
В 2007 году на 1000 человек в возрасте от 20 до 29 лет приходилось 12 женщин и 24 мужчины, закончивших образование по специальности математика, естественные науки или техника. |
The Techno-girl programme was initiated with sister national and provincial departments of education to provide career guidance and life skills support, particularly in mathematics and technology. |
В целях содействия профессиональной ориентации и оказания поддержки в формировании навыков безопасной жизнедеятельности, особенно для тех, кто хочет заниматься математикой и разработкой технологий, национальным Министерством образования и департаментами провинций была начата реализация программы "Девушка и техника". |
We will fit the bill: job offers and job applications for the branch agricultural technology - international and multilingual. |
Здесь Вы всегда найдете то, что ищете: вакансии и резюме отрасли с/х техника - в международном масштабе и на разных языках. От вакансии стажера до высокопоставленных руководящих постов. |
In addition to the classic IKK in Stuttgart, there will be a strategical enhancement in the uneven years in co-operation with Messe Frankfurt with the focus on building technology. |
В дополнение к классическому IKK в Штутгарте, будет стратегическое сотрудничество с Messe Frankfurt и целью - строительная техника. |
It doesn't take lots of technology or biological evolution to be able to do arbitrary computation; just something that happens, naturally, all over the place. |
Ни развитая техника, ни биологическая эволюция не нужны для выполнения вычислений любой сложности, достаточно того, что и так происходит повсеместно. |
Again, it's got technology - it's got electrodes going into its left and right hemispheres; it's got a camera on top of its head. |
Опять-таки, в ней есть техника, электроды идут к ее левому и правому полушариям, на голове установлена камера. |