Английский - русский
Перевод слова Technology
Вариант перевода Техника

Примеры в контексте "Technology - Техника"

Примеры: Technology - Техника
Recognizes that disasters affect many areas of the Earth and that coordinated international efforts are required to reduce their impacts, and that space technology and its application can play a vital role in supporting disaster relief operations by providing accurate and timely information and communication support; признает, что чрезвычайные ситуации затрагивают многие районы Земли и что для смягчения их последствий необходимы скоординированные международные усилия и что космическая техника и ее применение могут сыграть исключительно важную роль в поддержке операций по оказанию чрезвычайной помощи посредством предоставления точной и своевременной информации и коммуникационной поддержки;
The Committee noted the applications of space technology for monitoring water levels in pasture lands in Mali during dry seasons, as well as for monitoring water levels in the Guarani aquifer in Latin America. Комитет отметил, что космическая техника применяется для мониторинга уровня воды на пастбищных угодьях в Мали во время сухих сезонов, а также для мониторинга уровня воды в водоносном горизонте Гуарани в Латинской Америке.
And despite Bucky's prophecies that everything would be miniaturized and technology would make an incredible style - access to comfort, to amenities - it was very, very difficult to imagine that everything that we see in this image, would be very, very stylishly packaged. И несмотря на предсказания Баки Фуллера, что все станет миниатюрным и техника разработает невероятный стиль - доступ к комфорту, к благам - было трудно себе представить, что все, что мы видим на изображении, будет очень стильно упаковано.
The technology will advance even further, but I can still remember my mum saying, 60 years ago, "Remember, darling, you'll never be able to read the print with your fingers." Техника будет развиваться и дальше, но я до сих пор помню, как 60 лет назад моя мама говорила: «Запомни милый, ты никогда не сможешь читать с помощью пальцев».
Subprogrammes 15.1 (Regional economic cooperation: trade and development), 15.2 (Regional economic cooperation: research and policy analysis), and 15.3 (Regional economic cooperation: industry and technology) should give maximum priority to South-South cooperation, including the triangular modality of cooperation. В подпрограммах 15.1 (Региональное экономическое сотрудничество: торговля и инвестиции), 15.2 (Региональное экономическое сотрудничество: исследования и анализ политики) и 15.3 (Региональное экономическое сотрудничество: промышленность и техника) следует уделить максимальное внимание сотрудничеству Юг-Юг, в том числе трехстороннему сотрудничеству.
It is also important to emphasize that the total financial requirement is not only related to hardware, such as technology and physical equipment, but also to software, such as installation, training and servicing. Важно также подчеркнуть, что общий объем требуемых финансовых ресурсов относится не только к материальным факторам, таким, как техника и физическое оборудование, но и к нематериальным факторам, таким, как установка, подготовка персонала и обслуживание.
These include the following categories of products: - Weapons and military technology and bought-in components for their manufacture; - Uranium and other radioactive substances, products made of such substances and radioactive waste; - Instruments and equipment using radioactive substances, etc. К ним отнесены следующие группы товаров: - вооружение и военная техника, специальные комплектующие изделия для их производства; - уран и другие радиоактивные вещества, изделия из них, отходы радиоактивных веществ; - приборы и оборудование с использованием радиоактивных веществ и др.
15.7 Under the revised programme structure, two subprogrammes, "Regional economic cooperation: trade and investment" and "Regional economic cooperation: industry and technology", are merged into one subprogramme. 15.7 В соответствии с пересмотренной структурой программы две подпрограммы "Региональное экономическое сотрудничество: торговля и инвестиции" и "Региональное экономическое сотрудничество: промышленность и техника" объединены в одну подпрограмму.
Space-related activities could have relevance to the development of international legal regimes and/or standards and recommended practices at least in three ways. Firstly, space-related activities, or activities using space-related technology, could be governed or regulated by the legal regime in question. Связь космической деятельности с разработкой международно-правовых режимов и/или стандартов и рекомендуемых видов практики может иметь по крайней мере три грани. Во-первых, космическая деятельность или виды деятельности, в которых используются космическая техника, могут определяться или регулироваться соответствующим правовым режимом.
15.83 The Government's Public Understanding of Science Programme seeks to increase public understanding and awareness of scientific facts, scientific and engineering processes and the role played by science, engineering and technology in everyday life. 15.83 Цель правительственной Программы более глубокого понимания общественностью роли науки состоит в том, чтобы углубить знания и понимание общественностью научной информации, научных и технических процессов и роли, которую играют наука и техника в повседневной жизни.
The scale of the error varies between asset types, but PIM appears to be most accurate in measuring capital stock in buildings, and most prone to error in measuring capital stock in plant and equipment, with computer technology probably the greatest problem area. Степень ошибки варьируется в зависимости от видов активов, однако МНИ позволяет получить наиболее точные оценки основных фондов в строительстве и дает наиболее значительные ошибки при оценке основных фондов, таких, как машины и оборудование, при этом наиболее проблематичной областью остается компьютерная техника.
Furthermore, in view of the growing importance of new technology in United Nations operations, the Advisory Committee believes that it is urgent for the Secretary-General to establish a long-term plan for technological development in the United Nations Secretariat throughout the system. Кроме того, ввиду того, что новая техника играет все более важную роль при осуществлении оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, Консультативный комитет считает, что Генеральному секретарю следует в неотложном порядке разработать долгосрочный план развития технической базы в Секретариате Организации Объединенных Наций в рамках всей системы.
Faculty of mathematics and computer sciences (A) opened in 1993 with speciality "The applied mathematics and computer science" and profile "System programming and computer technology" and postgraduate studies program "Computer Science and Engineering". Факультет математики и компьютерных наук (А) был основан в 1993 году и осуществлял подготовку по направлению подготовки «Прикладная математика и информатика» и профилю «системное программирование и компьютерные технологии» и по программе аспирантуры «Информатика и вычислительная техника».
These developments have, in many ways, contributed to increased South-South cooperation in trade, investment and finance, and provided new scope for cooperation in other areas such as industry, technology and enterprise development. Эти события во многом способствовали активизации сотрудничества Юг-Юг в области торговли, инвестиций и финансов и открыли новые возможности для сотрудничества в других областях, таких, как промышленность, наука и техника и развитие предпринимательства.
The technology will advance even further, but I can still remember my mum saying, 60 years ago, "Remember, darling, you'll never be able to read the print with your fingers." Техника будет развиваться и дальше, но я до сих пор помню, как 60 лет назад моя мама говорила: «Запомни милый, ты никогда не сможешь читать с помощью пальцев».
The material base of the educational system is made up of buildings, facilities, technology and equipment, means of transport and other property used for teaching, instruction and other educational tasks. Материальную базу системы образования составляют здания, сооружения, техника и оборудование, транспортные средства и иное имущество, которое используется для обучения, воспитания и решения других задач в сфере образования.
Furthermore, the Task Force concluded that a senior staff member, after being informed of the procurement exercise in question, failed to address the question that the suggested technology did not meet relevant specifications; Кроме того, Целевая группа установила, что старший сотрудник, получив информацию об этих закупках, не обратил внимание на то, что предлагаемая техника не отвечает предъявляемым требованиям.
(a) Mining economics (economics of raw materials, project economics, economics of technology); а) экономика горного дела (сырье, разработки, техника);
In paragraph 2 of that report, the Secretary-General urged the international community to "seize the opportunity to ensure that space technology is effectively used to promote security in all its forms-political, military, economic and environmental-for the benefit of all countries." В пункте 2 этого доклада Генеральный секретарь настоятельно призвал международное сообщество "воспользоваться этой возможностью для обеспечения того, чтобы космическая техника эффективным образом использовалась для содействия безопасности во всех ее формах - политической, военной, экономической и экологической - на благо всех стран".
Technology, and our relationship to it, is constantly evolving. Техника и наши отношения с ней постоянно развиваются.
Technology and knowledge play a major role in the move towards a productive knowledge society. Важную роль в процессе продвижения к созданию продуктивного информационного общества играют техника и знания.
Technology constantly creates new opportunities to change and improve the world we live in. Техника постоянно создает новые возможности для изменения и совершенствования мира, в котором мы живем.
Technology is rapidly changing the world and has also affected the developing countries. Техника стремительно изменяет облик мира, она также оказала влияние на положение в развивающихся странах.
Technology should help human beings, not cause them more misery. Техника должна помогать людям, а не вести к их дальнейшему обнищанию.
Technology is pervasive not only in the productive sphere, but in the social and cultural spheres as well. Техника проникает не только в производственную, но и в социальную и культурную сферы.