As regards the environmental aspects of international cooperation in outer space, there is a growing awareness that space technology offers a unique means of monitoring and protecting the environment. |
Что касается экологических аспектов международного сотрудничества в космосе, то крепнет осознание того, что космическая техника предоставляет уникальные средства для контроля за состоянием окружающей среды и ее охраны. |
Over the past year, the international community had continued its efforts to address ways in which space technology could be used to enhance international security in all its forms - political, economic, social and environmental. |
В течение прошлого года международное сообщество продолжало предпринимать усилия, с тем чтобы определить, каким образом космическая техника может быть использована для содействия международной безопасности во всех ее формах - политической, экономической, социальной и экологической. |
Space technology must be developed and applied not only in the context of scientific and technical research, but also with a view to meeting the many requirements of the developing countries in areas such as training of specialists, remote sensing, environmental protection and telecommunications. |
Космическая техника должна разрабатываться и применяться не только в интересах научно-технических исследований, но и в целях удовлетворения многих потребностей развивающихся стран в таких областях, как подготовка кадров, дистанционное зондирование, охрана окружающей среды или телекоммуникация. |
With modern computer technology, an individual could create simple and deadly chemicals, and other means were being developed which would make it possible to create new and exotic weapons. |
Современная компьютерная техника позволяет отдельным лицам создавать простые и смертоносные химикаты; создаются и другие механизмы, обеспечивающие возможность для разработки новых и экзотических видов оружия. |
Trade, finance, technology and sustainable development had been identified as key areas in which action must be taken in order to enhance international cooperation for development. |
Было решено, что торговля, финансы, техника и устойчивое развитие являются теми ключевыми направлениями, по которым необходимо принимать меры для активизации международного сотрудничества в целях развития. |
3.7 A third objective of the subprogramme will be to deepen the understanding of the international community of ongoing space activities and of the role that space technology can play in economic and social development by promoting the establishment of global databases to enhance policy-planning capacities. |
3.7 Третья цель подпрограммы будет заключаться в углублении понимания международным сообществом текущей космической деятельности и роли, которую может играть космическая техника в социально-экономическом развитии за счет поощрения создания глобальных баз данных для укрепления потенциалов планирования политики. |
The Office for Outer Space Affairs, ITU, WMO and IMO contributed posters as well as audio-visual and printed material to the exhibition entitled "Space technology for human development", organized at United Nations Headquarters in October 2004. |
Управление по вопросам космического пространства, МСЭ, ВМО и ИМО предоставили свои рекламные плакаты, а также другие аудиовизуальные и печатные материалы для выставки "Космическая техника для развития человека", состоявшейся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в октябре 2004 года. |
The meeting will discuss three main areas where remote sensing technology might be employed: (a) arms control, (b) environmental and natural resources and (c) economic development. |
На этом семинаре будет обсуждаться положение в трех основных областях, в которых может использоваться техника дистанционного зондирования: а) контроль над вооружениями, Ь) окружающая среда и природные ресурсы и с) экономическое развитие. |
Space technology and its applications have also provided the means of obtaining, through the use of Earth observation satellites, essential data for scientific research on the state of planet Earth. |
Космическая техника и различные виды ее прикладного применения обеспечивают также получение с помощью спутников наблюдения Земли важнейших научных данных, характеризующих состояние нашей планеты. |
Space technology and its applications have been widely recognized as one of the major instruments for enhancing human ability to understand the environment and manage natural resources and for providing effective communications across long distances and to rural areas. |
Широко признается тот факт, что космическая техника и ее применение являются одним из важнейших инструментов для расширения возможностей человечества в области понимания окружающей среды и рационального использования природных ресурсов, а также для обеспечения эффективной связи на большие расстояния и с сельскими районами. |
In that context, technology was not value-free, in particular in countries that could not afford to make more mistakes, and must be understood as context- and application-specific. |
В этом контексте техника не является каким-то отвлеченным понятием особенно в странах, которые не могут себе позволить совершать новые ошибки, и должна рассматриваться с учетом условий применения и назначения. |
The COSPAS-SARSAT is a humanitarian search and rescue programme that uses satellite technology to locate vehicles in distress anywhere on the globe, whether on land, sea or in the air. |
КОСПАС-САРСАТ представляет собой гуманитарную программу поиска и спасения, в рамках которой используется спутниковая техника для местоопределения средств передвижения, терпящих бедствие в любой точке земного шара, будь то на суше, море или в воздушном пространстве. |
Users will be able to search through a large menu of best practices that are being compiled in collaboration with leading institutions in various sectors such as agriculture, food security, environment, health, housing, poverty alleviation, science, and technology. |
Пользователи смогут ознакомиться с обширным перечнем наиболее эффективных форм практической деятельности, сбор информации о которых производится в сотрудничестве с ведущими учреждениями в таких различных секторах, как сельское хозяйство, продовольственная безопасность, окружающая среда, здравоохранение, жилье, облегчение бремени нищеты, наука и техника. |
Through efforts of several inspection teams, including UNSCOM 66, 69 and 71, specific areas were identified where hardware or technology essential for acquiring crucial elements of proscribed capabilities were present. |
Благодаря усилиям ряда инспекционных групп, включая ЮНСКОМ-66, 69 И 71, были выявлены конкретные районы, где в наличии имелись техника или технологии, имеющие важное значение для приобретения критически важных элементов запрещенных потенциалов. |
(a) Structural engineering; building materials; building technology; |
а) строительная техника; строительные материалы; технология строительства; |
The importance of proven technology to rural women is highlighted by the increase of support to the rural economy. |
Испытанная и надежная техника имеет большое значение для женщин, проживающих в сельской местности; об этом свидетельствует и увеличение помощи, оказываемой сельской экономике. |
In contrast, few graduate in such disciplines as engineering and the physical sciences, which require more sophisticated equipment and technology, often too costly for many universities in developing countries to provide. |
И наоборот, выпускается слишком мало специалистов в области техники или физико-математических наук, где требуются более совершенное оборудование и техника, которые нередко слишком дороги для многих высших учебных заведений развивающихся стран. |
Secondly, the use of space-related technology could be a tool for strengthening and/or promoting the legal regime in question, for example, by providing a means for verification of compliance. |
Во-вторых, космическая техника может использоваться для содействия укреплению и/или развитию соответствующего правового режима, например, выступая в качестве средства контроля за соблюдением. |
Available technology allows fast and reliable detection of visible fire and smoke but problems might be created with false alarms caused by ambient or brake dust, sea mist, etc. |
Имеющаяся техника дает возможность оперативно и точно обнаружить видимый огонь и дым, однако некоторые трудности могут возникать при подаче ложных аварийных сигналов под воздействием атмосферной и тормозной пыли, морского тумана и т.д. |
It was shown that space technology had been used effectively in the region, although only on a small scale, and that the data used were often outdated. |
Было продемонстрировано, что космическая техника используется в регионе эффективно, хотя и в ограниченных масштабах, и что часто приходится пользоваться устарелыми данными. |
While there is a strong concentration of knowledge and technology in a limited number of countries, the majority of the world's population continues to live in poverty. |
Наука и техника развиваются главным образом в ограниченном числе стран, тогда как большинство населения мира по-прежнему живет в нищете. |
Space technology provides tools for monitoring and managing energy supply and consumption by providing information on resource location and availability, as well as by providing energy-saving spin-off technologies. |
Космическая техника обеспечивает инструменты для мониторинга и рационального использования источников энергии и мониторинга потребления путем предоставления информации о местоположении и наличии ресурсов, а также путем предоставления энергосберегающих и обеспечивающих побочные выгоды технологий. |
Space technology has contributed for over 40 years to observing the atmosphere, the oceans, the land masses and, indirectly, the interior of the planet Earth. |
На протяжении более 40 лет космическая техника вносит вклад в наблюдение атмосферы, океанов, суши и, косвенно, недр планеты Земля. |
The Government of China will strive to expand its cooperation in space with other countries of the world so that space technology can serve the benefits of mankind to a greater and better extent. |
Правительство Китая будет стремиться расширять сотрудничество в космосе с другими странами мира, с тем чтобы космическая техника шире и эффективнее использовалась на благо человечества. |
At another level, capacity-building involved improving countries' institutional and administrative structures, in other words, helping them to implement anti-poverty strategies more effectively, improving endogenous policy-making skills and training researchers in the social sciences and technology. |
На следующей стадии - создание потенциала, предполагающее совершенствование учрежденческих и административных структур страны, то есть проведение более эффективной политики борьбы с нищетой, повышение возможностей страны по разработке политических мер и формирование научных кадров в таких областях, как общественные науки и техника. |