Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Технологический

Примеры в контексте "Technological - Технологический"

Примеры: Technological - Технологический
One delegate emphasized that a well-structured industrial policy that was complementary to competition policy could yield good results, such as increases in productivity and efficiency, economic transformation, technological development and innovation. Один делегат подчеркнул, что продуманная промышленная политика, дополняющая политику в области конкуренции, может принести хорошие результаты, включая повышение производительности и эффективности, экономические преобразования, технологический прогресс и инновации.
By the same token, middle-income developing countries will often start from a stronger basis than LDCs as regards institutional, technological and human capacities. Аналогичным образом, в таких вопросах, как институциональный, технологический и человеческий потенциал, развивающиеся страны со средними уровнями доходов часто имеют более мощную стартовую базу, чем НРС.
Rapid technological change, in particular the development of ICT has transformed the global nature of the world economy and altered entrepreneurs' business practices. Стремительный технологический прогресс, в частности развитие ИКТ, привел к глобальным трансформациям в мировой экономике и изменил подход предпринимателей к коммерческой деятельности.
Focus attention in university education on the link between study and real life, and develop the technological content of academic programmes В рамках университетского образования уделять целенаправленное внимание взаимосвязи между учебой и реальной жизнью и расширять технологический компонент программ теоретической подготовки;
Earlier, narrower conceptions of development largely focused on indicators such as growth in GNP, rise in personal incomes, industrialization, technological advance, or social modernization. Ранее более узкие концепции развития в основном сосредоточивались на таких показателях, как рост ВНП, увеличение личных доходов, индустриализация, технологический прогресс или модернизация.
The accomplishments of space exploration stretch beyond learning about our planet and universe and have provided the technological basis for innovations in computer technology, medicine, renewable energy and countless other fields. Достижения в космических исследованиях простираются за пределы познания нашей планеты и Вселенной и составляют технологический фундамент для инноваций в компьютерной технике, медицине, возобновляемых источниках энергии и в бесчисленных других областях.
For a new Libya, Japan will support the country's nation-building efforts in cooperation with the international community, utilizing its expertise and technological capacity. В интересах обновления Ливии Япония в сотрудничестве с международным сообществом и задействуя свои специализированные знания и технологический потенциал, будет поддерживать усилия страны, нацеленные на национальное строительство.
Participation by developing countries in new and dynamic sectors enables them to increase their export earnings, value added and diversification, and improve their terms of trade and build technological capacity. Присутствие развивающихся стран в новых и динамичных секторах позволяет им увеличивать свои экспортные поступления, повышать добавленную стоимость, проводить диверсификацию, улучшать условия торговли и укреплять технологический потенциал.
This will require not only nurturing and promoting household investments in rural areas, but also securing adequate technological and productivity growth in other sectors of the economy. Для этого необходимо не только поддерживать и поощрять инвестиции домашних хозяйств в сельских районах, но и обеспечивать надлежащий технологический и производственный рост в других секторах экономики.
It was necessary to begin to devise practical ways to rationally use information technology to close the technological and social gaps, the speaker said. Необходимо начать разрабатывать практические пути для рационального использования информационной технологии, с тем чтобы сократить технологический и социальный разрыв, подчеркнул этот оратор.
Parties have improved financial, human, scientific, technical and technological capacity to implement the Convention Стороны укрепили финансовый, людской, научный, технический и технологический потенциал, необходимый для осуществления Конвенции
What role can technological innovations or new forms of private and public transport play in all this? Какую роль в этом процессе будут играть технологический прогресс и новые формы частного и общественного транспорта?
All are strongly interrelated - for example, a developed financial system that is able to manage innovation-related risks will have ultimately a positive impact on technological progress. Все они тесно взаимосвязаны; например, развитая финансовая система, которая позволяет управлять рисками, связанными с инновационной деятельностью, в конечном итоге будет оказывать позитивное влияние на технологический прогресс.
The information systems based on the new technological approach - Business Intelligence, can significantly improve the use of data collected in large-scale statistical operations, such as the Population Census. Применение информационных систем, использующих новый технологический подход - Корпоративный интеллект, - может значительно повысить эффективность использования данных, собранных в ходе крупномасштабных статистических операций, таких, как переписи населения.
In addition to the plenary sessions, specific workshops were organized on related themes and a technological showcase presented the main advances in translation tools. Помимо пленарных заседаний, были организованы конкретные семинары-практикумы по связанным с этим вопросам темам, а технологический демонстрационный стенд показал основные достижения в сфере переводческих инструментов.
This affects not only the relevance of educational provision in this technological age, but also the increased significance of well-stocked, easily accessible and relevant libraries. Это имеет отношение не только к предоставлению соответствующего образования в наш технологический век, но также и к возрастающему значению хорошо укомплектованных, легкодоступных и современных библиотек.
Initial investments in new and dynamic industries provide examples for other entrepreneurs, lead to the training of workers and young graduates, build up technological capacity and create demand for inputs and activities that might not yet exist domestically. Стартовые инвестиции в новые и динамично развивающиеся отрасли являются примером для других предпринимателей, стимулируют подготовку рабочих и молодых специалистов, укрепляют технологический потенциал и создают спрос на вводимые ресурсы и виды деятельности, которых до этого в стране, возможно, еще не существовало.
Some developing countries have made significant technological progress during the past two decades, but the technology gap between rich and poor countries remains wide in general. Некоторые развивающиеся страны добились в последние два десятилетия заметного технологического прогресса, однако технологический разрыв между богатыми и бедными странами остается в целом широким.
A technology effect (which reflects the favourable impact of technological progress on lowering pollution per unit of output). технологический фактор (отражает благоприятное воздействие технологического прогресса на снижение загрязнения на единицу продукции).
Technological diffusion from larger firms and through information networks gives SMEs the technological capacity to achieve flexible specialization, while the support structure of an industrial district encourages the sharing of machinery and skilled labour. Распространение технологий путем их передачи крупными компаниями и через информационные сети позволяет МСП создать технологический потенциал, необходимый для обеспечения гибкой специализации, тогда как вспомогательная структура промышленного района способствует созданию общего фонда оборудования и квалифицированной рабочей силы.
The decline of the wage share was accentuated by other factors such as technological progress, trade globalization, and financialization and decreasing union density, all of which have eroded the bargaining power of labour. Снижение доли заработной платы было обусловлено и другими факторами, такими как технологический прогресс, глобализация торговли и финансиализация, а также снижением роли профсоюзов, которые в совокупности привели к сокращению возможностей работников отстаивать собственные интересы.
In resolution 67/177, the General Assembly recognized that great technological progress has been made in the effective search for, and identification of, missing persons using forensic sciences, including DNA forensic analysis. В своей резолюции 67/177 Генеральная Ассамблея признала, что был достигнут значительный технологический прогресс в деле эффективного розыска и установления личности пропавших без вести людей с использованием методов криминалистики, включая криминалистический анализ ДНК.
This points to a certain convergence in terms of (a) the key measurable factors that influence technological capabilities, and (b) the methodologies used to measure and aggregate those variables. Это указывает на определенное сходство а) ключевых поддающихся измерению факторов, влияющих на технологический потенциал, и Ь) методологий, используемых для измерения и агрегирования этих переменных.
Important technological advances have taken place in recent years that have enabled better harnessing of these renewable energy resources and made them more accessible for electricity, cooking, heating and cooling, and as transportation fuel. В последние годы достигнут немалый технологический прогресс, позволяющий улучшить применение таких источников и обеспечить доступ к ним для выработки электроэнергии, приготовления пищи, отопления и охлаждения, а также в качестве топлива для транспорта.
Furthermore, it has been stressed that technological advances increasingly encourage innovative ways to distort competition, for which authorities should often assess and update the rules, working methods and tools for implementation at the global, sectoral and regional levels, if it is the case. Кроме того, подчеркивалось, что технологический прогресс во все большей степени влечет за собой новые способы деформации конкуренции, и в этой связи правительство часто должно оценивать и корректировать нормы, методы работы и инструменты осуществления на глобальном, отраслевом и региональном уровне, если такое имеет место.