| Perhaps the most essential question raised by technological progress was whether, as a result of it, people would grow in dignity, responsibility and openness to others. | Возможно, важнейший вопрос, который ставит технологический прогресс, заключается в том, будут ли в результате такого прогресса люди расти и формироваться с чувством достоинства, ответственности и открытости по отношению к другим. |
| The technological gap between developed and developing countries continued to be wide, and the enterprise sector could not make its full contribution to the process of economic development. | Продолжал увеличиваться технологический разрыв между развитыми и развивающимися странами, а предпринимательский сектор не мог вносить полноценного вклада в процесс экономического развития. |
| Second, the technological gap between domestic and foreign enterprises is generally more accentuated in developing countries and economies in transition. | Во-вторых, в развивающихся странах и странах с переходной экономикой технологический разрыв между отечественными и зарубежными предприятиями, как правило, является более глубоким. |
| In principle, the technological gap may be bridged through the transfer of technology from producers to users by means of the market and other mechanisms. | В принципе, этот технологический разрыв может быть ликвидирован путем передачи технологии производителями ее пользователям с применением рыночных и иных механизмов. |
| Globalization, technological advances, especially the revolution in computer science, structural-adjustment programmes and liberalization policies had resulted in a deterioration in social services in the less advanced countries. | Глобализация, технологический прогресс, в частности, революция в информатике, а также программы структурного выравнивания и политика либерализации привели к разрушению социальных служб в наименее развитых странах. |
| Mr. Zongo (Burkina Faso) said that, despite technological progress, human resources remained essential to the Organization's existence and functioning. | Г-н Зонго (Буркина-Фасо) полагает, что, несмотря на технологический прогресс, основу жизни и функционирования Организации составлять ее людские ресурсы. |
| The Lithuanian Confederation of Industrialists granted KLASCO the status of a successful enterprise for its rapid production and technological growth in 2000 and 2005. | Конфедерация промышленников Литвы за быстрый производственный и технологический рост в 2000 и 2005 г.г. присвоила КЛАСКО статус успешно работающего предприятия. |
| This is in contrast to non-4X real-time strategy games, where technological progress is achieved by building structures that grant access to more advanced structures and units. | Данный подход отличается от стратегических игр реального времени, где технологический прогресс происходит посредством строительства зданий, которые дают доступ к более продвинутым структурам и юнитам. |
| HEUFT SYSTEMTECHNIK GMBH is the technological leader as regards quality assurance for the production of food and drink. | компания HEUFT SYSTEMTECHNIK GMBH -технологический лидер гарантии качества пищевой и питьевой продукции. |
| Responding to the higher levels of computer literacy and technological capability among its constituents around the globe, the Disarmament Information Programme is orienting its publications to electronic formats. | Реагируя на повышение уровня компьютерной грамотности и возрастающий технологический потенциал аудитории по всему миру, Информационная программа по разоружению ориентируется на выпуск своих публикаций в электронном формате. |
| The word "portal" in science fiction and fantasy generally refers to a technological or magical doorway that connects two distant locations separated by spacetime. | Портал в научной фантастике и фэнтези - это технологический или магический проём, соединяющий два отдаленных местоположения, разделённых пространством и временем. |
| However, it was only through technological advancements in the 1960s and 1970s that it became feasible to quantitatively (as opposed to qualitatively) measure metabolic profiles. | Однако, только технологический рост 60-х и 70-х сделал возможным количественное измерение метаболических профилей. |
| Bagmane Tech Park is a software technological park in India. | Технологический парк Bagmane (англ. Bagmane Tech Park) - технологический парк в Индии. |
| Also, according to him, the project will remove the problems of financial instability in Belarus, and will help the country to make a technological leap. | Также, по его мнению, проект снимет проблему финансовой стабильности Республики Беларусь и поможет стране совершить технологический скачок. |
| Saunders argued that, taking into account both microeconomic and macroeconomic effects, technological progress that improves energy efficiency will tend to increase overall energy use. | Саундерс приходит к выводу, что с учетом микро- и макроэкономического эффектов, технологический прогресс, улучшающий энергоэффективность, имеет тенденцию увеличивать общее потребление энергии. |
| How did you survive this technological adolescence... without destroying yourself? | Как пережили технологический бум... и не погубили себя? |
| As China is now able to harness its own technological might to produce sophisticated weapons, Russia's usefulness in this area is waning fast. | Поскольку Китай теперь в состоянии использовать свой собственный технологический потенциал для производства новейшего оружия, польза от России в этой сфере резко идет на убыль. |
| When a positive technological "shock" raises real wages, people will work more, causing output to surge. | Когда положительный технологический «толчок» понимает реальную заработную плату, люди работают больше, резко увеличивая производительность. |
| This would create new prospects for the countries in the EU's southern neighborhood, and thus give the transformation process an economic and technological impetus. | Это создаст новые перспективы для стран, являющихся южными соседями Евросоюза. И таким образом придаст процессу трансформации экономический и технологический импульс. |
| In 1996 the factory was arranged in a full technological cycle of production, and since then the cigarettes are manufactured there. | В 1996 году на фабрике был налажен полный технологический цикл производства, и с тех пор сигареты «Союз Аполлон» производятся только там. |
| And this is a little-known technological fact about the Internet, but the Internet is actually made up of words and enthusiasm. | И это малоизвестный технологический факт об Интернете, но Интернет фактически состоит из слов и энтузиазма. |
| when and where technological progress stops. | где и когда остановится технологический прогресс. |
| Some hesitation was expressed to including a reference to a particularly technology, such as video conferencing, given the rapidly evolving technological advancements in means of communication. | Были высказаны определенные сомнения относительно включения упоминания о какой-либо конкретной технологии, например видеоконференции, учитывая стремительный технологический прогресс в сфере коммуникаций. |
| But while it's a grippy, technological masterpiece, it still has the blue-collar character of its ancestors. | Это технологический шедевр сцепления с дорогой и в то же время наследник работяг предков. |
| To help bridge the widening technological gap, ESCWA focused on the formulation of policies and measures to increase the effectiveness of the technology factor in the investment process. | Чтобы помочь ликвидировать расширяющийся технологический разрыв, ЭСКЗА сосредоточивала свою деятельность на разработке политики и мер в целях повышения эффективности технологического фактора в инвестиционном процессе. |