Английский - русский
Перевод слова Technological
Вариант перевода Технологический

Примеры в контексте "Technological - Технологический"

Примеры: Technological - Технологический
The information revolution and the vast technological progress in the areas of trade and communications have brought about interdependence. Информационная революция и широкий технологический прогресс в областях торговли и средств связи привели к взаимозависимости.
Developing countries had to strengthen the technological capacity and skills in their economies in order to benefit fully from globalization. Чтобы добиться полномасштабного выигрыша от глобализации, развивающимся странам необходимо укрепить технологический потенциал и кадровую базу своей экономики.
The Republic of Korea diversified its economic base, improved technological capabilities and attained international industrial competitiveness. Республика Корея диверсифицировала свою экономическую базу, повысила технологический потенциал и обеспечила международную конкурентоспособность своей промышленности.
The quality and degree of technological sophistication are more important than the volume of exports. Качество и технологический уровень имеют большее значение, чем физический объем экспорта.
Over time, the traditional market setting has been overhauled by technological advancement. Со временем технологический процесс привел к преобразованию традиционных рыночных условий.
Experts stressed that technological progress had facilitated the development of efficient transfer channels. Эксперты подчеркнули, что технологический прогресс способствует формированию эффективных каналов перевода денежных средств.
Since the 1990s, technological advancement coupled with restructuring and privatization allowed for unbundling of different segments in the vertically integrated ISS. С 1990-х годов технологический прогресс в сочетании с реструктуризацией и приватизацией позволили разукрупнить различные сегменты вертикально интегрированных СИУ.
Those terms of reference should also include the technological aspect of this important issue. Сфера охвата должна также отражать технологический аспект этого важного вопроса.
In fact, Estonia believes that, in this technological age, unimpeded access to the Internet is a human right. По сути, Эстония считает, что в этот технологический век беспрепятственный доступ к Интернету является одним из прав человека.
Some developing countries (e.g. China) have established certain technological capabilities with the help of FDI. Некоторые развивающиеся страны (например, Китай) создали определенный технологический потенциал с помощью ПИИ.
Many domestic Colombian pharmaceutical firms acquired initial technological capacity in pharmaceutical production through licensing agreements with these foreign pharmaceutical companies. Многие колумбийские фармацевтические фирмы приобрели первоначальный технологический потенциал в фармацевтическом производстве на основе лицензионных соглашений с этими иностранными фармацевтическими компаниями.
Industrial differentiation broadens the scope for intra-industry trade, particularly among countries with similar economic structures and technological capabilities. Промышленная дифференциация расширяет возможности для развития внутриотраслевой торговли, особенно между странами, имеющими аналогичные экономические структуры и технологический потенциал.
Both the international community and governments need to make renewables cost-competitive with other energy sources and technologies, and to stimulate technological advances. Международное сообщество и правительства стран должны сделать возобновляемые источники энергии экономически конкурентоспособными по отношению к другим источникам и технологиям и стимулировать технологический прогресс.
Japan will support the country's nation-building efforts, utilizing its expertise and technological capacity. Япония будет и далее оказывать поддержку этой стране в ее усилиях в области национального строительства, опираясь на имеющийся опыт и технологический потенциал.
He continued by stating various risks affecting nuclear investments such as technological risk, stability of policies, licensing issues and various financial risks. Далее оратор перечислил ряд рисков, оказывающих влияние на инвестиции в ядерную энергетику, такие как технологический риск, политическая стабильность, вопросы лицензирования и различные финансовые риски.
It also slows down the technological progress in the sector, as the process of fleet renewal is longer than in other transport sectors. Это замедляет технологический прогресс в секторе, так как процесс обновления флота продолжается дольше, чем в других транспортных секторах.
As the global marketplace becomes increasingly liberalized and competitive, countries need to constantly upgrade their technological capabilities. В условиях углубления либерализации глобальных рынков и усиления конкуренции на них странам необходимо постоянно модернизировать свой технологический потенциал.
Rapid technological progress, as well as the rapid transfer of technology, is vital for achieving sustainable development. Для достижения устойчивого развития необходим быстрый технологический прогресс, наряду с быстрой передачей новой технологии.
Minimize the dangers of environmental damage with common actions that seeks to lessen its consequences and guide industrial technological advancement. Свести до минимума опасность экологической угрозы на основе совместных действий, которые позволят уменьшить их последствия и обеспечат промышленный и технологический прогресс.
Hence, various initiatives have been launched to reduce the technological gap between African countries and their developed partners. Исходя из этого, были разработаны различные инициативы, призванные уменьшить технологический разрыв между африканскими странами и их развитыми партнерами.
Participatory mechanisms should be integrated into infrastructure and market development, which can promote technological choices by farmers and facilitate their innovations. Необходимо интегрировать механизмы широкого участия в инфраструктуру и развитие рынков, что может конструктивно влиять на технологический выбор фермеров и способствовать их новаторской деятельности.
Thus, the business community is ready to contribute its significant operational, technological and financial capacity to the development and implementation of sustainable energy policy. Таким образом, деловые круги готовы предоставить свой значительный производственный, технологический и финансовый потенциал для разработки и проведения устойчивой энергетической политики.
In the first place, it must be stressed that technological advances since 1949 have changed the whole nature of control. Во-первых, необходимо подчеркнуть, что технологический прогресс, произошедший после 1949 года, в целом изменил сущность контроля.
It is difficult to predict whether there will be a significant technological breakthrough related to traditional and renewable energies in the near term. Трудно спрогнозировать, произойдет ли в ближайшем будущем значительный технологический прорыв в области традиционных и возобновляемых энергоресурсов.
The LDC Report of 2006 argues that national and international policies to develop productive capacities should focus on relaxing key constraints on capital accumulation, technological progress and structural change. В Докладе по НРС 2006 года утверждается, что национальная и международная политика в области развития производственного потенциала должна быть нацелена на преодоление основных факторов, сдерживающих накопление капитала, технологический прогресс и структурные преобразования.