Английский - русский
Перевод слова Table
Вариант перевода Разбивке

Примеры в контексте "Table - Разбивке"

Примеры: Table - Разбивке
The age groups of the unauthorized arrivals held in immigration detention from 1997 to 2007 are shown in the table below. Данные о незаконно прибывших, содержавшихся в иммиграционных центрах в период с 1997 по 2007 год, в разбивке по возрастным группам приводятся в таблице ниже.
The revised resource requirements for the secondary data centre for the period from July 2009 to December 2011 by cost-sharing arrangement are set out in table 2. Пересмотренные потребности дублирующего центра хранения и обработки данных в ресурсах на период с июля 2009 года по декабрь 2011 года в разбивке по источникам финансирования показаны в таблице 2.
The limited available data on environmental expenditures by main branch of industry in the EU (table 4) show quite some variation across branches and countries. Ограниченные имеющиеся данные о природоохранных расходах в разбивке по основным отраслям промышленности в ЕС (таблица 4) свидетельствуют на наличии довольно существенных различий между отраслями промышленности и странами.
Summary table of non-staff costs and requirements per core functions and programme and cross-cutting support functions; Ь) сводная таблица расходов, не связанных с персоналом, и потребностей в разбивке по основным функциям, а также по программным и междисциплинарным вспомогательным функциям;
The approved staffing of UNAMI for 2007 is detailed by location in the table below: Подробная информация об утвержденном штатном расписании МООНСИ на 2007 год в разбивке по точкам приводится в таблице ниже:
Two formats of the PSD income statement are included in the present work plan and budget document: table 1 - PSD income statement; and table 1A - net income after allocation of operating expenses by revenue-generating activity. В настоящем документе, содержащем план работы и бюджет, ведомость поступлений ОСЧС представлена в двух форматах: в таблице 1 приводится собственно ведомость поступлений ОСЧС, а в таблице 1А - чистые поступления за вычетом оперативных расходов в разбивке по видам приносящей доход деятельности.
The Steering Body considered the detailed 2005 budget at its twenty-eighth session and agreed on the budget set out in table 2 below and the scale of mandatory contributions from Parties for 2005 set out in the last column of table 3. В ходе своей двадцать восьмой сессии Руководящий орган рассмотрел и одобрил бюджет на 2005 год в разбивке по видам деятельности, приведенный ниже в таблице 2, и план обязательных взносов Сторон на 2005 год, представленный в последней колонке таблицы 3.
In his report, the Secretary-General provides summaries of approved resources and actual expenditure for the previous biennium and for the current biennium as at 31 August 2010, by source of funds (table 5) and object of expenditure (table 6). В докладе Генерального секретаря приводится сводная информация об утвержденных ресурсах и фактических расходах за текущий и предыдущий двухгодичные периоды по состоянию на 31 августа 2010 года в разбивке по источнику средств (таблица 5) и статьям расходов (таблица 6).
In this regard, there is a clear discrepancy in the number of posts reflected in table 8 on the programme of work resource projections by subprogramme and table 9 on the programme of work resource projections by division. Этим и объясняется очевидное различие в количествах должностей, показанных в таблице 8, касающейся прогнозов ресурсов на программу работы в разбивке по подпрограммам, и таблице 9, касающейся прогнозов ресурсов на программу работы в разбивке по отделам.
Table 2 reflects the changes by component and main determining factor, and table 3 reflects the changes by object of expenditure and main determining factors. В таблице 2 показаны изменения в разбивке по компонентам и основным определяющим факторам, а в таблице 3 - изменения в разбивке по статьям расходов и основным определяющим факторам.
The table below provides a summary of the overall resources by component as estimated under the standardized funding model and reallocated by the Resource Allocation Committee, as well as the actual expenditures reported in the performance report. В таблице ниже представлена сводная информация об общем объеме ресурсов в разбивке по компонентам согласно стандартизованной модели финансирования и в соответствии с перераспределением, проведенным Комитетом по распределению ресурсов, а также отражены фактические расходы, представленные в докладе об исполнении бюджета.
From table 1 above, it can be deduced that the composition by community in 1972 was as follows: Из приведенной выше таблицы 1 можно сделать вывод о том, что состав населения в разбивке по общинам в 1972 году был следующим:
The table that follows shows in detail the percentages of women candidates and successful candidates throughout the country, by political party, after the National Elections of 17 June 2012. В нижеследующей таблице приводятся подробные данные о доле женщин-кандидатов и женщин, победивших на общенациональных выборах 17 июня 2012 года, по всей территории страны в разбивке по политическим партиям.
In this connection, the Committee notes that the table in paragraph 8 of the report of the Secretary-General (A/63/204) illustrates staff representation in the Office by regional group. В этой связи Комитет отмечает, что в таблице, приведенной в пункте 8 доклада Генерального секретаря (А/63/204), показано распределение персонала в Управлении в разбивке по региональным группам.
For each committee, the first table compares the number of States parties eligible to vote with the number of committee members by regional group, shown with percentages of the total at the time of each election. По каждому комитету в первой таблице число государств-участников, имеющих право участвовать в голосовании, сопоставляется с числом членов комитета в разбивке по региональным группам и с указанием соответствующих процентных долей от общего числа на момент проведения каждых выборов.
The Secretary-General should have provided that information at the beginning of the debate and included a summary table showing the effects of the reductions on the entire budget, by section and object of expenditure. Генеральному секретарю следовало представить эту информацию в начале прений, в том числе и сводную таблицу, показывающую последствия сокращения ассигнований по всему бюджету в разбивке по разделам и статьям расходов.
In the Chairman's revised draft text, for table 1, Parties are requested to report, to the extent appropriate, using the six sectors mentioned in the Convention, and in the projections section Parties are requested to use the same sectors. В представленном Председателем пересмотренном проекте документа для таблицы 1 у Сторон запрашивается представление информации, там где это возможно, в разбивке по шести секторам, упомянутым в Конвенции; что касается раздела о прогнозах, то здесь Сторонам предлагается использовать аналогичные секторы.
The workload statistics (as reflected in the table below) compiled for 1998 break down as follows: Статистические данные об объеме работы за 1998 год (отраженные в нижеприведенной таблице) приводятся в следующей разбивке:
On the basis of its review and evaluation of the Claims, the Panel makes the following determinations concerning the quantification of the Claims, summarized by general loss type in the table below. На основе рассмотрения и анализа претензий Группа принимает следующие решения в отношении количественной оценки претензий, которые вкратце показаны в приведенной ниже таблице в разбивке по общим видам потерь.
He wondered why the unemployment rates for women had dropped significantly between 1994 and 1998, as shown in the table on unemployment rates by gender (para. 78). Г-н Ютсис хотел бы знать причины значительного снижения безработицы среди женщин в период 1994-1998 годов, как показано в таблице по показателям безработицы в разбивке по признаку пола (пункт 78).
In table 1, Annex I Parties shall provide information on the total quantities of Kyoto Protocol units in each account type, by unit type, in the national registry as of 1 January of the reported year. В таблице 1 Стороны, включенные в приложение I, представляют информацию об общих количествах единиц по Киотскому протоколу на счетах каждого типа, в разбивке по типам счетов, в национальном реестре по состоянию на 1 января отчетного года.
For this reason, the Government of Sweden would like to propose adding this marking in the table in sub-section 5.4.3.4 "Additional guidance to members of the vehicle crew on the hazard characteristics of dangerous goods by class and on actions subject to prevailing circumstances". Поэтому правительство Швеции предлагает включить вышеупомянутый маркировочный знак в таблицу, приведенную в подразделе 5.4.3.4 "Дополнительные указания для членов экипажа транспортного средства в отношении характеристик опасных свойств опасных грузов в разбивке по классам и мер, принимаемых с учетом существующих обстоятельств".
Given the nature of the information and changes in the work programme reporting format, the time-use data given in the table should be treated with caution; in particular, overtime worked cannot be properly reflected. Учитывая характер информации и изменения в форме представления отчетности по программе работы, к этим приведенным в таблице данным в разбивке по временным интервалам следует относится осторожно; в частности, не удалось точно отразить сверхурочную работу.
The table below shows the migratory movements of aliens by type of visa and departures from ports, airports and border posts: В приведенной ниже таблице показано миграционное движение зарегистрированных в стране иностранцев в разбивке по типу визы и количеству въездов/выездов через морские порты и аэропорты, а также пограничные пункты:
The distribution of the employed population by industry presented in table 3 shows the structure of employment in recent years compared to the structure based on the 1971 and 1981 censuses. В таблице 3 приводится существующая структура занятости населения в разбивке по отраслям и в сопоставлении со структурой занятости по данным переписей 1971 и 1981 годов.