Английский - русский
Перевод слова Survive
Вариант перевода Пережить

Примеры в контексте "Survive - Пережить"

Примеры: Survive - Пережить
This allowed for urgently needed food and shelter materials to reach 60,000 displaced people, helping them to survive the harsh winter months. В результате этого для 60000 перемещенных лиц были доставлены крайне необходимые продовольствие и строительные материалы, что помогло им пережить суровую зиму.
They gave me strength when I found myself having to survive the ordeal of years in Communist jails. Они придавали мне силы в период, когда мне пришлось пережить страшные годы заключения в коммунистических тюрьмах.
The Humanitarian Coordinator has appealed for emergency humanitarian assistance to help the 20,000 families survive the winter. Координатор по гуманитарным вопросам призвал к оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи, которая позволила бы 20000 семей пережить зиму.
If Europe's social market model is to survive enlargement, it must find a way to expand eastward with the EU. Если европейской модели социального рынка предстоит пережить расширение, она должна найти способ расшириться на восток внутри ЕС.
Greece's troubles have encouraged some to wonder aloud if the euro zone can survive its growing internal imbalances. Неприятности Греции привели к тому, что некоторые стали во весь голос интересоваться, сможет ли еврозона пережить свой растущий внутренний дисбаланс.
To survive this crisis, emerging Europe needs support from outside. Чтобы пережить этот кризис, развивающейся Европе необходима поддержка извне.
Therefore, Japanese TNCs undertook a series of support measures that enabled their Thai suppliers to survive the crisis. Поэтому японские ТНК приняли целый ряд мер в поддержку своих тайских поставщиков, которые позволили им пережить кризис.
A dignified heart can survive a serious problem because the problem does not impinge upon his dignity. Благородное сердце может пережить любую сложную проблему, поскольку проблема не может влиять на его достоинство.
To survive the current recession, the programme had slowly begun de-capitalization to cover its operational costs. Для того чтобы пережить период текущего спада, программа приступила к постепенной декапитализации в целях покрытия оперативных издержек.
Millions of women survive childbirth but suffer illness and disability. Миллионам женщин удается пережить роды, но ценой болезней и инвалидности.
To survive a catastrophic earthquake only to be killed by rain is an unfathomable tragedy. Пережить катастрофическое землетрясение только для того, чтобы погибнуть в результате дождей, - это непостижимая трагедия.
Research shows that in its present form the forest could survive only three years of drought. Исследования показывают, что леса в их нынешнем состоянии могут пережить лишь три засушливых года.
I'm sorry, he didn't survive the procedure. Я сожалею, но он не смог пережить процедуры.
They're going to realise that and interrogate me, and I won't survive. Они поймут это и начнут меня допрашивать, и этого мне не пережить.
You just had to survive it as best you could. Просто нужно было пережить его как можно лучше.
There's just no way he could survive a fall like that. Он никак не мог пережить такое падение.
But you don't survive something like that without scars. Невозможно пережить подобное и не получить шрамы.
He survived the horse riding and shooting, but he couldn't survive the scandal. Он выжил, скача на лошади и стреляя, но не смог пережить скандал.
I just hope I can survive one. Я надеюсь, что смогу пережить одного.
I imagine I can survive this. Думаю, что смогу пережить и это.
I'm sure we can survive a night out in New York together. Без сомнений, мы вместе сможем пережить вечер в Нью-Йорке.
What it took for you to survive this, your resolve... То что вам потребовалось, чтобы пережить это, ваша решительность...
I think he'll survive, Elena. Думаю, он сможет это пережить, Елена.
Cassie, we can survive the plague... but not with him. Кэсси, мы можем пережить эпидемию... но не с ним.
Remember that and you might just survive the journey. Запомни это и ты возможно сможешь пережить поездку.