Примеры в контексте "Surrounding - Вокруг"

Примеры: Surrounding - Вокруг
They might also be the cause of environmental degradation, for instance, by using trees and shrubs surrounding their camps for firewood. Они могут также стать причиной ухудшения состояния окружающей среды, например из-за использования деревьев и кустарников, растущих вокруг их лагерей, в качестве топливной древесины.
What did the bloody footprints surrounding the body tell you? Какие выводы Вы сделали по кровавым следам вокруг тела?
The seminar will focus on the role that independent media can play in support of developmental needs in the rural areas and in the shantytowns surrounding large cities. Основное внимание на семинаре будет уделено вопросу о той роли, которую могут сыграть независимые средства массовой информации в удовлетворении связанных с развитием потребностей сельских районов и беднейших районов вокруг крупных городов.
According to ACRI, the secrecy surrounding the criteria prevents monitoring of crucial decisions such as whether people could lead a normal family life together. Согласно утверждениям АКРИ, атмосфера секретности вокруг этих критериев препятствует осуществлению контроля за выполнением таких важных решений, как предоставление людям возможностей вести совместную нормальную семейную жизнь.
However, several thousand rebels are thought to remain in the Peninsula Mountains surrounding Freetown, despite ECOMOG and CDF efforts to dislodge them. Тем не менее предположительно несколько тысяч мятежников остаются на полуострове, укрываясь в горах вокруг Фритауна, несмотря на то, что ЭКОМОГ и СГО пытаются их оттуда выбить.
Construction of a security road surrounding Kadumim Строительство дороги в целях безопасности вокруг Кадумима
Gulbuddin Hekmatyar is the leader of Hezb-i-Islami Gulbuddin, a group that is mostly active in the east of Afghanistan and in the provinces surrounding Kabul. Гульбеддин Хекматиар является лидером Исламской партии Гульбеддина - группы, которая действует наиболее активно на востоке Афганистана и в провинциях вокруг Кабула.
The studies and surveys of the seabed surrounding Malta, as well as the compiling of base-line data, have been ongoing for several years. На протяжении вот уже нескольких лет ведутся исследования и разведка морского дна вокруг Мальты, а также сбор базовой информации.
Many of the speakers who gave information to the Working Group on this question denounced the conspiracy of silence surrounding servitude and bonded labour. Многие из тех, кто выступал на заседаниях Рабочей группы и представил ей соответствующую информацию по данному вопросу, осудили заговор молчания, сложившийся вокруг долговой кабалы и кабального труда.
The Government of Japan has been closely following the situation in relation to the above-mentioned legislation and the surrounding circumstances, and its concern remains unchanged. Правительство Японии внимательно следит за ситуацией с вышеуказанными законами и событиями вокруг них и продолжает испытывать озабоченность в этой связи.
The fact that the settlement comes within a proposed "protective zone" surrounding a Serbian Orthodox monastery might prevent its regularization and return of former inhabitants. То, что это поселение расположено в предлагаемой «защитной зоне» вокруг сербского православного монастыря, может воспрепятствовать урегулированию его статуса и возвращению туда бывших жителей.
Thirdly, the controversy surrounding article 54 could be addressed by deleting the article and dealing only with countermeasures by an injured State. В-третьих, споры вокруг статьи 54 можно было бы урегулировать путем исключения этой статьи и рассмотрения лишь контрмер со стороны потерпевшего государства.
The five Ambassadors' proposal retains a very strong following, but for some time a degree of pragmatism surrounding its evolution has been present in this body. Весьма сильное развитие сопряжено с предложением пятерки послов, но вот уже какое-то время здесь на форуме бытует известная степень прагматизма вокруг его эволюции.
The Under-Secretary-General for Political Affairs briefed Council members in informal consultations on 16 July on diplomatic developments surrounding Burundi and on the increased level of violence. 16 июля в ходе неофициальных консультаций заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам кратко информировал членов Совета о дипломатических событиях вокруг Бурунди и расширении масштабов насилия.
[Text surrounding equation 69 left as is.] Текст вокруг уравнения 69 остается без изменений.
North Korea's provocative shelling of Yeonpyeong Island on 23 November 2010 had been a grim reminder of the dire security situation surrounding the Korean Peninsula. Провокационный обстрел Северной Кореей острова Ёнпхёндо 23 ноября 2010 года был мрачным напоминанием об ужасной ситуации в плане безопасности вокруг Корейского полуострова.
Either way, she's got a wall of reps surrounding her. В любом случае, вокруг нее просто толпы репортёров.
This phase will also attempt to extend the network in surrounding countries and other regions and will require collaborative efforts among different United Nations agencies and other international organizations operating in the selected countries. В рамках этого этапа будут также предприняты попытки распространить действие данной сети на расположенные вокруг страны и другие регионы, для чего потребуются совместные усилия различных учреждений Организации Объединенных Наций и других международных организаций, осуществляющих свою деятельность в отдельных странах.
That proposed requirement led to several discussions about the challenges surrounding providing the evidence that would back the requirement up. Это предложение послужило поводом для проведения ряда обсуждений вокруг проблем, связанных с получением доказательств, подтверждающих выполнение данного требования.
Up to 250,000 persons in the latter group have since returned to Port-au-Prince or surrounding communes, either as households or individually. В последующий период до 250000 человек из последней группы уже возвратились в Порт-о-Пренс или расположенные вокруг него общины либо целыми домашними хозяйствами, либо на индивидуальной основе.
This fabricated "border conflict" and the diplomatic manoeuvring surrounding it is part and parcel of the diplomatic offensive against Eritrea orchestrated by the Bush administration and certain neighbouring countries with sinister motives. Этот сфабрикованный пограничный конфликт и дипломатические маневры вокруг него являются неотъемлемой частью дипломатического демарша против Эритреи, организованного администрацией Буша и рядом соседних стран с враждебными намерениями.
Buingo has adamantly denied that his troops have been involved in the mineral trade, citing the absence of mines in the area surrounding APCLS headquarters in Lukweti. Буинго категорически отрицал, что его войска занимаются торговлей минералами, указав на отсутствие шахт на территории вокруг штаб-квартиры АПССК в Луквети.
Those close to Mr. Yimiti say there is no proof of wrongdoing and are gravely concerned about the high level of secrecy surrounding his case. Люди, хорошо знающие г-на Имити, говорят, что никаких доказательств правонарушения нет, и они крайне обеспокоены высоким уровнем секретности вокруг его дела.
Barbados remained highly concerned about the highly political and divisive nature of the debate surrounding those resolutions and the selective targeting of certain Member States. Барбадос по-прежнему глубоко обеспокоен сугубо политическим характером дискуссий вокруг этих резолюций, который вызывает раскол, а также избирательным подходом к выбору определенных государств.
Women often remain unaware of these exceptions because the stigma surrounding the issue of abortion prevents dissemination and discussion of such necessary information. Эти изъятия часто остаются неизвестными для женщин, потому что существующая вокруг вопроса об абортах стигма препятствует распространению и обсуждению такой необходимой информации.