Примеры в контексте "Surrounding - Вокруг"

Примеры: Surrounding - Вокруг
Mr. Rachmianto: The situation surrounding multilateral disarmament diplomacy and machinery is depressing. Г-н Рахмианто: Ситуация, сложившаяся вокруг многосторонней дипломатии и механизма в области разоружения, вызывает крайнее сожаление.
Violent incidents in southern Serbia and Kosovo threaten the surrounding region. Инциденты насильственного характера, происходящие в южных районах Сербии и Косово, угрожают расположенному вокруг региону.
Such diverse responses to the phenomenon of hate speech are symptomatic of the unclear normative environment surrounding the issue. Столь разнообразная реакция на феномен языка ненависти является симптомом неопределенной нормативно-правовой среды вокруг этой проблемы.
With regard to the atmosphere surrounding the negotiating process, he presented three additional ideas. Что касается обстановки вокруг переговорного процесса, то он представил три дополнительные идеи.
Currently, eight peafowls are living in the park surrounding the Palais des Nations. В настоящее время в парке вокруг Дворца Наций обитают восемь павлинов.
The mounting tension surrounding access to the holy sites was particularly troubling; the city must be open and accessible to all. Особую тревогу вызывает нарастающая напряженность вокруг доступа к Святым местам - город должен быть открытым и доступным для всех.
The report examines recent developments and the renewed debate surrounding a sovereign debt workout mechanism and concludes with policy recommendations. В докладе рассматриваются изменения, происшедшие в последнее время, и возобновившиеся прения вокруг механизма урегулирования суверенной задолженности, и он завершается политическими рекомендациями.
For instance, the environment surrounding agricultural negotiations has evolved significantly since 2008. Например, с 2008 года существенно изменилась ситуация вокруг переговоров по сельскому хозяйству.
It should also improve the atmosphere surrounding the issue of using nuclear energy, which is a valid option for many countries. И это также должно улучшить атмосферу вокруг вопроса об использовании ядерной энергии, что являет собой правомерный вариант для многих стран.
The controversy surrounding the law did not end with its adoption. Споры вокруг вышеупомянутого Закона не прекратились и после его принятия.
There was a fence just like the one surrounding us now. Там был забор, как тот, что сейчас вокруг нас.
The high pressure release of the gas freezes the tissues and organs surrounding the point of injection. Выпущенный под высоким давлением газ замораживает ткани и органы вокруг точки вхождения.
A separate report has been filed suggesting a train, despite the fact that the tunnels surrounding Parliament have been sealed shut. Отдельный отчет был составлен с предложением о поезде, хотя туннели вокруг Парламента замурованы.
But I remember there being a lot of drama surrounding her at the central office. Но я помню, что было много драмы вокруг нее в центральном офисе.
There is so much darkness and secrecy surrounding them. Вокруг них столько мрака и тайн.
Should the doubts surrounding the Bartlett case be made public, such scandal will disturb tammany. Если сомнения вокруг дела Бартлета станут общеизвестны - этот скандал помешает Таммани.
Antimatter waste has weakened the bulkhead surrounding their cargo hold. Выбросы антиматерии ослабили переборки вокруг их трюма.
Me and my armed friends surrounding you. Я и мои вооружённые друзья вокруг вас.
UNICEF reported that Solomon Islands had many 'islands' of peri-urbanization surrounding logging camps. ЮНИСЕФ сообщал, что на Соломоновых Островах есть много "островов" околоурбанизации вокруг лагерей заготовителей леса.
The Committee also expressed concern at the political manoeuvres surrounding the draft constitution and called upon all parties to respect the Arusha Agreement. Комитет выразил также обеспокоенность по поводу политических интриг вокруг проекта конституции и призвал все стороны соблюдать Арушское соглашение.
Such divisive initiatives were contrary to the Almaty Programme of Action and would only aggravate the tension surrounding an already complex situation. Такие сеющие рознь инициативы противоречат Алматинской программе действий и только обостряют напряженность вокруг и без того сложной ситуации.
The forthcoming negotiations sponsored by the African Union should bring about a definitive agreement which would resolve the problems surrounding Darfur. Предстоящие переговоры, организуемые при поддержке Африканского союза, должны привести к заключению окончательного соглашения, которое разрешит проблемы вокруг Дарфура.
The situation surrounding the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe continues to cause grave concern. Серьезную озабоченность продолжает вызывать ситуация вокруг Договора об обычных вооруженных силах в Европе.
When approaching migration issues we should be practical, as opposed to discussing theories surrounding migration. Мы должны подходить к вопросам миграции с практических позиций, а не заниматься обсуждением теорий вокруг миграции.
We note with concern the growing controversy surrounding the development and deployment of anti-ballistic missile defence systems. Мы с обеспокоенностью отмечаем растущие противоречия вокруг разработки и развертывания систем противоракетной обороны.