| Enough to cover the city and perhaps a bit of the ocean surrounding it. | Ну, достаточно, чтобы охватить город и, возможно, немного океана вокруг, но... |
| Dialogues surrounding indigenous peoples' culture are also featured on the agenda of many United Nations organizations; therefore, this matter is presented in a specific section. | В повестке дня многих организаций системы Организации Объединенных Наций также фигурирует диалог вокруг культуры коренных народов; поэтому специальный раздел посвящается данному вопросу. |
| By 1993, Armenian forces had occupied nearly 20 percent of the Azerbaijani territory surrounding Nagorno-Karabakh and expelled hundreds of thousands of ethnic Azeris . | К 1993 году силы Армении оккупировали около 20 процентов территории Азербайджана вокруг Нагорного Карабаха и выслали сотни тысяч этнических азербайджанцев». |
| In May 2010, in Antioquia, an area surrounding a school had allegedly been mined because a polling station had been set up inside it. | В мае 2010 года в Антиокии, по имеющимся сообщениям, была заминирована территория вокруг школы, поскольку в школе был создан участок для голосования. |
| In July 2012, a joint validation mission qualified five mines surrounding Nyabibwe, in South Kivu, as "green". | В июле 2012 года совместная миссия по проверке присвоила «зеленый» статус пяти рудникам вокруг Ньябибве в Южном Киву. |
| The change of government went smoothly in sharp contrast with the shambolic situation surrounding the Federation government. | Смена правительства прошла гладко как прямая противоположность хаотичной ситуации, сложившейся вокруг правительства Федерации. |
| The report discusses emerging and existing challenges of developing countries in maintaining debt sustainability and the renewed debate surrounding a sovereign debt workout mechanism. | В докладе рассматриваются возникающие и существующие проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в их усилиях по обеспечению приемлемого уровня задолженности, и возобновившиеся прения вокруг механизма урегулирования суверенной задолженности. |
| The design also included items outside of the project scope that were related to the future development of the area surrounding the new facility. | В ходе проектирования были проработаны также вопросы, не входящие в объем работ по проекту и связанные с будущим обустройством территории вокруг нового объекта. |
| The ability for the Council to meet frequently, in various capacities throughout the year, has introduced significant changes to the working culture surrounding it. | Способность Совета часто проводить заседания в различном составе на протяжении года значительно изменила существующую вокруг него рабочую атмосферу. |
| In addition, a number of Legislative Assembly members had financial interests in the unlawful exploitation of the maritime areas surrounding the disputed archipelago. | Кроме того, ряд членов Законодательного собрания имеет финансовую заинтересованность в незаконной эксплуатации морских ресурсов района, расположенных вокруг спорного архипелага. |
| In the same period, there were 700 displacements in the Jamaame-Jilib corridor in Middle Juba and over 200 in villages surrounding Kismaayo. | В тот же период 700 человек оказались перемещенными в коридоре Джамаме-Джилиб в Средней Джуббе и более 200 - в деревнях вокруг Кисмайо. |
| In that context, it was equally important to increase humanitarian support in the subregion surrounding Afghanistan, especially Pakistan, to find lasting refugee solutions. | В этих условиях не менее важно наращивать масштабы гуманитарной помощи в субрегионе вокруг Афганистана, в первую очередь в Пакистане, чтобы обеспечить долговременное решение проблем беженцев. |
| Burundi reported that additional suspicious areas were identified by the Department of Energy and Mines surrounding high tension electrical towers in the provinces of Bururi, Bujumbura and Bubanza. | Бурунди сообщила, что Министерством энергетики и горнорудной промышленности были выявлены дополнительные подозрительные районы вокруг опор высоковольтных линий электропередачи в провинциях Бурури, Бужумбура и Бубанза. |
| A differentiated approach to international support could also depoliticize some of the controversies surrounding the creation and composition of a formal small island developing States category. | Дифференцированный подход к предоставлению международной помощи также будет способствовать деполитизации дискуссий и споров, ведущихся вокруг создания и состава официальной категории малых островных развивающихся государств. |
| How many men do you have surrounding us, William? | Сколько вокруг нас твоих людей, Уильям? |
| Mr. Diallo (Senegal) said that the controversies surrounding the principle of universal jurisdiction attested to the potential for disagreement on the matter. | Г-н Диалло (Сенегал) говорит, что полемика вокруг принципа универсальной юрисдикции свидетельствует о том, что этот вопрос потенциально является основой для разногласий. |
| Belgium hopes that, once the tension created by the turmoil surrounding UNMEE and its future has abated, an atmosphere more conducive to dialogue will emerge. | Бельгия надеется, что после того как напряженность, создавшаяся в результате суматохи вокруг МООНЭЭ, уляжется, возникнет атмосфера, более благоприятствующая диалогу. |
| There remained much confusion surrounding Security Council resolution 1244, whether in respect of the future status of Kosovo or the situation prevailing in 1999. | Вокруг резолюции 1244 Совета Безопасности сохраняется много неясного, идет ли речь о будущем статусе Косово или о ситуации, сложившейся в 1999 году. |
| The disquiet surrounding that issue continues to grow, given the understanding that nothing significant is being done about the proliferation of nuclear weapons. | Беспокойство вокруг этого вопроса продолжает нарастать, так как все понимают, что ничего существенного в связи с распространением ядерных вооружений не делается. |
| It seems that heroin trafficking increased mainly in the area surrounding Afghanistan, which was also responsible for the large increase in opium production during that year. | Оборот героина, по-видимому, увеличился главным образом в районе вокруг Афгани-стана, где также отмечалось существенное увеличение объема производства опия в течение этого года. |
| Soon after, he donated an additional 30 to 40 acres (120,000 to 160,000 m2) surrounding the original plot. | Вскоре после этого он пожертвовал дополнительно от 30 до 40 акров (от 120000 до 160000 м²) вокруг первоначального участка. |
| The ring surrounding this tunnel also includes a number of connectors, providing for transfer of power, data, and fuel between two docked vehicles. | Кольцо вокруг этого туннеля содержит ряд разъёмов, обеспечивая передачу электроэнергии, данных и топлива между двумя пристыкованными транспортными средствами. |
| One of the popular conspiracy theories surrounding this event is that Flight 93 was actually shot down by a U.S. fighter jet. | Одна из самых популярных теорий заговора вокруг Рейса 93 говорит о том, что на самом деле он был сбит реактивным истребителем ВВС США. |
| With "Let it Rock" already a massive hit, fans and media still noted a sense of "mystery" surrounding Rudolf. | В то время, как «Let it Rock» уже стал огромным хитом, поклонники и СМИ все ещё отмечали ощущение «загадки» вокруг Рудольфа. |
| You will be able to visit not only the natural beauty surrounding the village as well as various exhibitions, temporary fixed or arranged for the enjoyment of visitors. | Вы сможете посетить не только природные красоты вокруг деревни, а также различные выставки, временных стационарных или организовал для пользования посетителей. |