The plumes can eject sulfur and other atoms off lo altogether and account for the sulfur clouds surrounding Jupiter. |
Эти вулканы могут выбрасывать серу и атомы других веществ Ио и быть причиной серных облаков вокруг Юпитера. |
Contract farming arrangements are often the result of political and social as well as economic instance, in Ghana where most of the land surrounding pineapple plantations is still under the indigenous tenure system, estates must usually utilize outgrowers to expand exports. |
Механизмы договорного сельского хозяйства очень часто создаются по политическим, социальным, а также экономическим соображениям Например, в Гане, где большая часть земельных угодий вокруг ананасовых плантаций по-прежнему принадлежит местному населению, крупные хозяйства обычно вынуждены использовать прилегающие крестьянские земли для увеличения экспорта. |
A major bone of contention, said a settler, was the previous week's High Court of Justice ruling that allowed 85 Bedouin to return to their cave dwellings surrounding Maon Farm in the south Hebron Hills. |
По мнению одного из поселенцев, яблоком раздора стало принятое неделей ранее решение Верховного суда, позволяющее 85 бедуинам вернуться к местам своего постоянного проживания - в пещеры, расположенные вокруг фермы Маон на южных склонах Хевронских холмов. |
Other studies indicate that seamounts host a rich benthic community of sponges, macroalgae, corals, kelp beds and various suspension-feeder organisms, encouraged by the very clear surrounding oceanic waters. |
Другие исследования показывают, что на подводных горах обитают богатые бентические сообщества губок, макроводорослей, кораллов, зарослей бурых водорослей и различных питающихся суспензиями организмов, продуктивность которых повышается вследствие наличия вокруг чистой океанической воды104. |
Said invention is characterised in that one or several permanent visible radiation sources which illuminate the area surrounding an information-displaying screen for a spectator but are not directed thereto are incorporated into the structural design of a visual information source. |
Сущность изобретения состоит в том, что в конструкцию источника визуальной информации, вводится один или несколько источников постоянного света видимого излучения, создающих для зрителя подсветку области вокруг экрана с информацией, но не направленных на зрителя. |
The subject of permanent sovereignty over natural resources is also present in the discussions surrounding the parallel provisions relating to self-determination and lands and territories that appear in the Organization of American States Draft American declaration on the rights of indigenous peoples. |
Вопрос о постоянном суверенитете над природными ресурсами является также предметом обсуждения в рамках дискуссии вокруг параллельных положений в отношении самоопределения и земель и территорий, которые имеются в проекте Американской декларации о правах коренных народов Организации американских государств15. раздел IV.D ниже). |
Prior to the recognition of international reference points, much of the debate surrounding governance revolved about the relative merits and demerits of insider versus outsider systems of governance. |
До признания международных образцов дебаты по вопросам корпоративного управления постоянно вращались вокруг сравнительных преимуществ и недостатков внутренней и внешней систем управления. |
The original comprehensive plan adopted by the Village Board in 1961 reserved large tracts of land for industrial, commercial, and office development; mostly the Woodfield area surrounding what is now Woodfield Mall. |
В 1961 году на городском совете принят всеобъемлющий план, согласно которому были защищены от заселения большие участки земли и отведены под нужды промышленности, торговли и офисов, в основном это район Вудфилд и территория вокруг него. |
The site was originally open land surrounding Whiteway House but is now heavily wooded and home to a collection of mainly wooden buildings - as no one owns the land, mortgages could not be obtained so people had to build their own houses. |
Участок изначально представлял собой открытую площадку вокруг Уайтвей-Хаус, но теперь - это густо заросшее лесом пространство с деревянными зданиями (так как никто не владеет землей, ипотека не может быть получена, то люди просто строили собственные деревянные дома). |
If the surrounding water is too saline, its freezing point will be too low to create a significant amount of ice around the brine plume. |
В случае значительной солёности океанской воды вокруг брайникла её температура замерзания будет слишком низкой, чтобы сформировать достаточное количество льда для ледового цилиндра, которым является брайникл. |
Finally, assistance to the development of Haiti should continue, despite the current political difficulties, the uncertainties surrounding the economic programme of the Government and the frustrations born from the low absorptive capacity of the country. |
И наконец, необходимо продолжать оказывать помощь Гаити в области развития, несмотря на нынешние политические трудности, неясность вокруг экономической программы правительства и разочарование, вызванное низкой способностью страны эффективно использовать предоставляемые средства. |
His four-wheel drive is needed to make the journey to Herik, high in the surrounding hills, but even then, the twisting, narrow road will be difficult. |
Его джип необходим ему для поездок в Герек, расположенный высоко на расположенных вокруг холмах, однако и в этом случае проехать по узкой, петляющей дороге будет трудно. |
In a south-western advance on 30 November, the Armée du peuple congolais, the armed wing of RCD-K/ML, and Lendu combatants retook Irumu and Komanda and subsequently strengthened their positions surrounding Mahagi and Rethy. |
В результате наступления в юго-западном направлении 30 ноября Конголезские вооруженные силы, вооруженное крыло КОД-К/ОД и ополченцы Ленду вновь захватили города Ируму и Команда и впоследствии укрепили свои позиции вокруг Махаги и Рети. |
In Brazil, the company restored farmland surrounding a lake: about 8,000 native tree species were planted, reducing soil erosion, stabilizing water flow and fostering the return of many native wildlife species. |
В Бразилии компания восстановила сельскохозяйственные угодья вокруг одного из озер: было посажено около 8000 местных видов деревьев, что способствовало уменьшению эрозии почвы, стабилизации течения в водоеме, в результате чего многие виды дикой флоры и фауны начали возвращаться в свое прежнее место обитания. |
Mandatory reporting on additional resources required to improve performance for each indicator constituted the most challenging element identified in Action Plan reporting and the consultations surrounding it. |
Обязательность представления отчетности о дополнительных потребностях в ресурсах, необходимых для улучшения показателей работы, остается одной из наиболее серьезных проблем в подготовке отчетности об осуществлении Общесистемного плана действий и в проведении консультаций вокруг этого вопроса. |
Clean-up operations in areas surrounding Dalieh fishermen's wharf in Beirut and Jiyeh - four lots in total - under the technical supervision of the Ministry of the Environment of Lebanon. |
Операции по очистке в районах вокруг рыбопромыслового порта Далиех в Бейруте и Джие - в общей сложности четыре участка, под техническим контролем ливанского министерства охраны окружающей среды. 1 ноября 2007 года был подписан меморандум о взаимопонимании между правительством Норвегии и правительством Ливана. |
Since the early 1990s, the silence surrounding the issue of violence against women has been broken, thanks to the unremitting efforts of women's associations. |
После 1990 года благодаря ожесточенной борьбе женских организаций была снята завеса молчания вокруг проблемы насилия в отношении женщин, и органы государственной власти повсеместно присоединялись к борьбе с этим злом. |
Dawn Anderson of the Seattle fanzine Backlash recalled that by 1990 many locals had tired of the hype surrounding the Seattle scene and hoped that media exposure had dissipated. |
Комментирую эту ситуацию, Дон Андерсон из сиэтлского фэнзина Backlash отмечал, что к 1990 году многие местные жители устали от шумихи вокруг музыкальной сцены Сиэтла и надеялись, что повышенное внимание со стороны СМИ вскоре прекратится. |
The degazetting would divert park admission fees directly to the county council with shared benefits to the Maasai immediately surrounding the park. |
Передача управления повлечёт за собой перевод денежных средств за посещение парка непосредственно в County Council с дальнейшим сомнительным распространением прибыли среди племен масаев, расположившихся вокруг парка. |
Controversy surrounding violent games such as Night Trap and Mortal Kombat led Sega to create the Videogame Rating Council, a predecessor to the Entertainment Software Rating Board. |
Общественная полемика в США вокруг игр с изображением жестокости, например, Night Trap и Mortal Kombat, вынудила Sega создать первую в мире систему экспертизы игрового контента Videogame Rating Council (предшественник Entertainment Software Rating Board), чтобы избежать введения серьезной цензуры игрового контента. |
In fact, it dipped last year to 0.30 from 0.36 in 2005, despite the publicity surrounding the G-8 summit, during which the doubling of aid flows was prominently promised. |
Собственно говоря, ее уровень снизился в прошлом году до 0,3 процента с 0,36 процента в 2005 году, несмотря на весь ажиотаж вокруг саммита «большой восьмерки», во время которого звучали громкие обещания об удвоении потоков помощи. |
The place for burning the fire is in the centre of the hall, whereas the benches are placed in circles surrounding the fireplace, which emphasizes that all people attending the fire ceremony are in principle equal. |
Огонь зажигается в центральной части зала, скамейки же располагаются вокруг места его разведения, подчёркивающего принципиальное равенство участников обряда. |
On the outer surface of the skull surrounding the gunshot entry wound there were soot deposits indicating that the end of the muzzle of the gun had been in contact with the head at the time the shot was fired. |
На внешней поверхности черепа вокруг входного отверстия раны имеются следы нагара, свидетельствующие о том, что дуло пистолета касалось головы в момент выстрела. |
At the request of the Tribunal, an additional sum was made available by the Ministry of Foreign Affairs for the construction of the fence surrounding the premises of the Tribunal. |
По просьбе Трибунала министерство иностранных дел выделило дополнительные средства для сооружения ограждения вокруг помещений Трибунала. |
surfacing surrounding the high-profile kidnapping case of Tom Mullen's son, Sean. |
вокруг хорошо организованного похищения Шона Маллена. |