And surrounding him are usually three other children, whoare advising him on what they should do. |
вокруг которого обычно трое других детей, которые советуютему, что делать. |
Poet Rives does 8 minutes of lyrical origami, foldinghistory into a series of coincidences surrounding that most surrealof hours, 4 o'clock in the morning. |
Поэт Райвз представляет 8-минутное лирическое оригами, раскрывая историю о серии невероятных совпадений вокруг самогосюрреалистичного из времени суток - 4 часов утра. |
In Bay region, reconciliation efforts led by the elders among the Rahanwein since January have triggered the return of large numbers of internally displaced persons to villages surrounding Baidoa. |
В области Бей благодаря усилиям по примирению под руководством старейшин из Раханвейна большое число перемещенных внутри страны лиц возвратились в деревни вокруг Байдоа. |
After a complete refurbishment, this beautiful privately owned boutique hotel offers 88 spacious suites, all equally gracious and luxurious with magnificent views over the Mediterranean to the African Coast and the landscaped gardens surrounding the hotel. |
После общей реформы, этот Бутик-Отель частного дизайна предлагает 88 просторных номеров люкс, одинаково роскошных, с великолепными видами на Средиземное море, Берег Африки и живописными садами вокруг отеля. |
The Religious Organization Society for Krishna Consciousness has made three proposals in the search for a peaceful settlement of the situation surrounding their farm community in the Karasai district of Almaty province. |
Религиозное объединение «Общество сознания Кришны» выдвинуло свои предложения по мирному урегулированию ситуации вокруг сельскохозяйственной общины Общества, расположенной в Карасайском районе Алматинской области. |
Between 1100 and 1460 AD the Aymaras developed a number of kingdoms in the region surrounding lake Titicaca, of which the Lupaca, Colla and Cana kingdoms were the largest. |
В 1100-1460 годах народ аймара основал вокруг озера Титикака ряд царств, крупнейшими из которых считаются Лупака, Колла и Кана. |
Sumeru and its surrounding oceans and mountains are the home not just of these deities, but also vast assemblies of beings of popular mythology who only rarely intrude on the human world. |
Сумеру, горы и океаны вокруг неё - место не только где живут эти божества, но и обитель огромного количества сказочных созданий, которые редко встречаются в мире людей. |
As the riots surrounding the failed World Trade Organization conference in Seattle demonstrated, a coalition of labor, environmental, and human rights advocates is intent on sabotaging the WTO, the institutional embodiment of global trade. |
Как продемонстрировали бунты вокруг провалившейся конференции Международной Организации Торговли (МОТ) в Сиэтле, определенная коалиция трудовых, экологических и правовых адвокатов намерена саботировать МОТ, институционное воплощение глобальной торговли. |
Petoskey stones can be found on various beaches and inland locations in Michigan, with many of the most popular being those surrounding Petoskey and Charlevoix. |
Камни Петоски добываются на разных берегах и землях штата Мичиган, в основном на территории вокруг городов Петоски и Шарлеву. |
SFOR conducted an operation from 3 to 6 June in Bihac as a result of an increase in tension surrounding the trial of Fikret Abdic and Emin Pivic in the Cantonal Court. |
В связи с ростом напряженности вокруг судебного процесса над Фикретом Абдичем и Эмином Пивичем в кантональном суде СПС 3 - 6 июня провели операцию в Бихаче. |
It had the central fluid, it had the surrounding wall, and the reinforcing fibers in the wall were arranged in crossed helices around the long axis of the skeleton. |
Есть жидкость в центре, окружающая стенка, укрепляющие волокна в стенке, собранные в пересекающиеся спирали вокруг длинной оси скелета. |
The experts saw no possibility for constructing a new port in Neum, since there was no available area and the city and its narrow surrounding areas were built on a rocky slope. |
Эксперты исключили возможность сооружения нового порта в Неуме, поскольку там нет свободной территории и город и расположенные вокруг него на узкой полоске земли районы находятся на скалистом склоне. |
A variety of sources report that livestock was decimated in the area surrounding the works and that up to the present day there is no form of life in the vicinity. |
Различные источники сообщают о случаях массового падежа скота в окрестностях завода и отмечают, что в настоящее время вокруг него образовалась мертвая зона. |
On more than one occasion, the Berber tribes of present-day Mauritania, Morocco and Western Sahara would unite behind religious leaders to sweep the surrounding governments from power, then founding principalities, dynasties, or even vast empires of their own. |
Неоднократно берберские племена современной Мавритании, Марокко и Западной Сахары были объединены вокруг религиозных лидеров, стремящихся сменить местную власть и основать свои княжества, династии или даже огромные империи. |
Everybody had thought St. Paul's Cathedral a safe refuge, with its thick stone walls and natural firebreak in the form of a wide empty surrounding plaza. |
Все были уверены, что Собор святого Павла является безопасным убежищем, учитывая его каменные стены, а также большую площадь вокруг, которая могла действовать как просека. |
These exercises are also exacerbating the atmosphere surrounding the proposed participation of Armenian representatives in the NATO Cooperative Best Effort 2004 exercises scheduled to be held in September this year in Azerbaijan. |
Эти учения также усугубляют атмосферу вокруг предполагавшегося участия армянских представителей на предстоящих в сентябре сего года учениях НАТО СВЕ - 04 в Азербайджане. |
At approximately 3 p.m. on 6 January 2009, three artillery shells hit the area surrounding the school, a fourth one hit an area in a neighbouring street. |
6 января 2009 года приблизительно в 15 ч. 00 м. вокруг школы разорвалось три артиллерийских снаряда, а четвертый снаряд упал вблизи проходившей рядом улицы. |
It has been established beyond doubt by special examination which I now include for the record the land surrounding chemical industries often carry traces of Zinc, calcium and caladium. |
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий. |
The international community continued to monitor developments surrounding Kadima's plan, announced during the electoral campaign, to withdraw further from areas of the West Bank and to define permanent borders over the next four years. |
Международное сообщество продолжало наблюдать за событиями вокруг плана партии «Кадима», обнародованного в ходе избирательной кампании и предусматривающего дальнейшее размежевание с районами Западного берега и установление постоянных границ в течение следующих четырех лет. |
China has not fared too badly, largely because its government was forced by the Burmese example, bad publicity surrounding the Tibetan demonstrations, and the impending Olympic Games to allow far more freedom of information than it normally does. |
В Китае дела шли не слишком ужасно, в значительной степени, благодаря тому, что на его правительство оказывали давление пример Бирмы, общественный резонанс вокруг тибетских демонстраций и приближающиеся Олимпийские игры, что привело к большей свободе информации, чем это обычно бывает. |
Using Georgian state funds, the government bought a 5-hectare (12-acre) domain surrounding a small "castle" (actually, a hunting lodge) in Leuville-sur-Orge, a small town located near Paris. |
Используя средства из правительственной казны, эмигрантами был приобретён участок земли в 5 га вокруг «замка» (на самом деле, охотничьего домика) в Левиль-сюр-Орж, небольшом городке, расположенном недалеко от Парижа. |
It was one of the longest-lived seigneuries, surviving until the final collapse of the kingdom in 1291, although only as a tiny strip on the Mediterranean coast surrounding Beirut. |
Эта сеньория была одним из наиболее долго просуществовавших вассальных владений королевства, она была захвачена лишь в 1291 году, хотя представляла собой только узкую полосу средиземноморского побережья вокруг Бейрута. |
As the seawater freezes and salt is forced out of the pure ice crystal lattice, the surrounding water becomes more saline as concentrated brine leaks out. |
По мере того, как морская вода замерзает и соль вытесняется из кристаллической решётки чистого льда, вода вокруг становится более солёной. |
Because of the controversy surrounding the close decision, on 8 May 2010, at UFC 113 in Montreal, Quebec, Canada, Machida and Rua rematched, seven months after their original fight. |
Из-за споров вокруг этого решения, 8 мая 2010 года, на UFC 113 в Монреаль, Квебек, Канада, Мачида и Маурисиу Руа сталкиваются друг с другом снова, через семь месяцев после их первого боя. |
A report, which I now add to the others, has established that lands surrounding big industries often contain various amounts of potassium, zinc, calcium and cadmium. |
Отчет, который я сейчас передаю, утверждает, что земли вокруг крупных промышленных зон, часто содержат различные компоненты, в том числе калий, цинк, кальций и кадмий. |