Примеры в контексте "Surrounding - Вокруг"

Примеры: Surrounding - Вокруг
Having considered the report, the Group is of the view that it has cleared the suspicions and misgivings surrounding the operations and activities of UNDP at the country level in the Democratic People's Republic of Korea. Рассмотрев доклад, Группа пришла к выводу, что он снимает все подозрения и опасения вокруг операций и деятельности ПРООН на страновом уровне в Корейской Народно-Демократической Республике.
Encourages relevant actors to join the emerging consensus surrounding the Declaration of Principles for International Election Observation, which aim to harmonize the methods and standards of the many intergovernmental and non governmental organizations engaged in observing elections; призывает соответствующие субъекты присоединиться к формирующемуся консенсусу вокруг Декларации принципов в отношении международного наблюдения за выборами, которая направлена на гармонизацию методов и стандартов работы многочисленных межправительственных и неправительственных организаций, осуществляющих наблюдение за выборами;
The WTO representative referred to the challenges facing the Doha Round development agenda and debates within the WTO surrounding Aid for Trade and highlighted the WTO's intention to continue its dialogue with the task force and the Working Group. Представитель ВТО охарактеризовал сложности, возникающие на пути осуществления повестки дня в области развития Дохинского раунда, и споры вокруг инициативы ВТО "Помощь в целях торговли", а также озвучил стремление ВТО продолжать свой диалог с целевой группой и Рабочей группой.
In March, two Council members and former detainees interviewed by the Mission reported that a group of detainees associated with Hamas were given mobile telephones and asked to meet as a group and to intervene in the negotiations surrounding the release of Gilad Shalit. В марте два члена Совета - бывших заключенных, опрошенных сотрудниками Миссии, сообщили, что группе задержанных, связанных с ХАМАС, вручили мобильные телефоны и предложили встретиться всей группой и вступить в процесс переговоров, ведущихся вокруг освобождения Гилада Шалита.
Secrecy surrounding the transfer or relocation of asylum-seekers to other countries, as well as an increase in the abduction and unlawful removal of refugees and asylum-seekers from asylum countries were worrying trends. Проявились такие тревожные тенденции, как секретность вокруг передачи или перемещения просителей убежища в другие страны, а также рост похищений и незаконного вывоза беженцев и просителей убежища из стран убежища.
This includes the large majority of internally displaced persons, as more camps for the displaced have been attacked in recent months, and violent armed groups are a constant threat in areas surrounding many camps. К ним относится значительное большинство вынужденных переселенцев, поскольку в последние месяцы еще больше лагерей для вынужденных переселенцев были подвергнуты нападениям, а насильственные вооруженные группы создают постоянную угрозу в районах вокруг многих лагерей.
In addition to a wide range of security problems, the presence of armed elements among refugee and IDP populations and in the areas surrounding refugee camps exposes them to persecution, crime and destitution. Помимо того, что вооруженные элементы, находящиеся среди беженцев и ВПЛ и в районах вокруг лагерей беженцев, создают целый ряд проблем безопасности, они подвергают беженцев и ВПЛ преследованиям, преступным актам и разорению.
The general environment surrounding money management is also more and more complex, calling for tighter and more comprehensive risk management and proactive action as regards the trends and requirements of the industry. Общая обстановка вокруг регулирования денежной массы также становится все более и более сложной и требует ужесточения и более комплексного применения механизмов регулирования рисков и применения превентивных мер с учетом тенденций и требований финансовых рынков.
First, regarding his reference to the territory surrounding Nagorny Karabakh, those territories have come under the control of the Nagorny Karabakh Armenians as a result of Azerbaijan's refusal to address their peaceful call for self-determination. Во-первых, что касается его ссылки на территории, вокруг Нагорного Карабаха, то эти территории перешли под контроль армян Нагорного Карабаха в результате отказа Азербайджана откликнуться на их миролюбивый призыв к самоопределению.
Abuses were also widely reported at checkpoints surrounding besieged areas, around Al-Ghouta in September, as well as the checkpoints around Kafr Shams (Dara'a) until September. Сообщалось также о широкомасштабных нарушениях на контрольно-пропускных пунктах вокруг осажденных районов, вокруг Аль-Гуты в сентябре, а также на контрольно-пропускных пунктах около Кафр-Шамса (Деръа) вплоть до сентября.
The Committee is unable to fully evaluate the claims of the IDF that there were weapons stores in schools or that there were rockets being fired from the areas surrounding schools. Комитет не в состоянии дать полную оценку утверждений ЦАХАЛ о том, что в школах находились склады оружия или что из районов, расположенных вокруг школ, производился ракетный обстрел.
As soon as the product was imported, it was dumped in several sites in the Zakarpatska region, namely in and around the town of Beregovo and the surrounding villages. Сразу же после ввоза этого продукта он был сброшен в ряде мест в Закарпатской области, а именно в городе Берегово, вокруг него и в близлежащих поселках.
With regard to protection, many violations have taken place over the years precisely because the authorities have had scant regard for any genuine implementation of human rights, since their priority has been to protect the interests of the regime and the elite surrounding it. Что касается защиты, то многие нарушения прав человека в течение многих лет происходят именно потому, что власти ничтожно мало уделяют внимания подлинному осуществлению прав человека, поскольку свою главную задачу видят в защите интересов режима и сложившейся вокруг него элиты.
The rights of the citizens of the Republic of Azerbaijan have been violated by their expulsion from the occupied areas of Azerbaijan (Nagorno-Karabakh and surrounding areas) by the armed forces of Armenia or by subordinate forces for which it is internationally responsible. Права граждан Азербайджанской Республики были нарушены их высылкой из оккупированных районов Азербайджана (Нагорного Карабаха и районов вокруг него) вооруженными силами Армении или подчиненными ей силами, за которые она несет международную ответственность.
For example, around 40,000 people are estimated to have fled to Hama city owing to fighting around Morek in Hama governorate, while around 117,500 people sought shelter in Idlib city and surrounding areas. Например, по оценкам, около 40000 человек бежали в город Хама в результате боевых действий вокруг Морека в мухафазе Хама, а приблизительно 117500 человек переместились в поисках убежища в город Идлиб и прилегающие к нему районы.
A trunking radio system is planned for the area surrounding Sarajevo consisting of a multi-channel repeater system with an integral interface with the telephone system to allow users full access to the UNPROFOR communications system within Sarajevo. В районе вокруг Сараево планируется использовать систему магистральной радиосвязи, состоящей из многоканальной ретрансляционной системы с интегральным подключением к телефонной системе, что позволяет пользователям получать полный доступ к системе связи СООНО внутри Сараево.
Because of the uncertainties surrounding the possibility of the relocation of the mission headquarters, financial resources have not been proposed in the 2011 budget for costs associated with the construction and relocation of the mission headquarters. В связи с неопределенностью вокруг возможного перебазирования штаб-квартиры миссии в бюджете на 2011 год финансовые ресурсы на покрытие расходов на строительство и переезд в новые помещения штаб-квартиры миссии не предусмотрены.
The Security Plan provided for two security cordons at the PPP event: an inner cordon securing Liaquat Bagh and an outer cordon covering the area surrounding Liaquat Bagh, including Liaquat and Murree Roads. Планом безопасности предусматривались два кордона безопасности на этом мероприятии ПНП: внутренний кордон для охраны Лиакат-Бага и внешний кордон, охватывающий территории вокруг Лиакат-Бага, включая Мурри роуд.
The properties of an above-ground or below-ground explosion differ considerably in terms of the characteristics of the crater; the trajectory and nature of the debris; and the effects and characteristics of the blast, such as the fireball, thermal effects and impact on surrounding buildings. Характеристики наземного и подземного взрыва существенно отличаются по характеру образования воронки; траектории полета и характеру обломков; а также по воздействию и характеру взрыва, в частности в виде образования огненного шара, теплового излучения и поражения зданий вокруг.
Surrounding the pit... approximately 20 feet from the entrance, there are what appear to be jars filled with liquids. Вокруг ямы... примерно 20 футов от входа находятся сосуды, полные жидкости.
Surrounding this circle is an octagonal arcade of 24 piers and columns. Вокруг этого круга колонн располагается октогональная аркада из 24 колонн и столбов.
Examine the car and the surrounding ground. Осмотрите автомобиль и землю вокруг.
Possibly the block surrounding it. Наверно ещё и квартал вокруг него.
Not with colocasia powder surrounding you. Вокруг тебя порошок корня таро.
It's drawing in all the matter from the surrounding space. Аномалия затягивает все вокруг себя.