Английский - русский
Перевод слова Surrounding
Вариант перевода Соседних

Примеры в контексте "Surrounding - Соседних"

Примеры: Surrounding - Соседних
Checking water-quality reports in Massachusetts and surrounding States. Проверяю отчеты о качества воды в Массачусетсе и соседних штатах.
See if there are any other nicks on the surrounding bones. Посмотрите, есть ли что-то подобное на соседних костях.
We've extended an APB to surrounding counties. Мы уведомили сотрудников в соседних округах.
The medical personnel in the surrounding regions are unable to cover Zalingei because of the limited staff available in their own offices. Медицинский персонал в соседних районах не имеет возможности обслуживать Залингей, поскольку у них самих не хватает медработников.
Some of the shipments involved arms and ammunition coming from outside the region and the surrounding Gulf States. Пункты происхождения некоторых из этих партий оружия и боеприпасов находились за пределами данного региона и соседних государств Залива.
It includes curricular and extra-curricular environmental education activities related to the needs of participating schools and surrounding communities. Она охватывает школьные и внешкольные мероприятия по просвещению в вопросах окружающей среды с учетом потребностей участвующих в программе школ и соседних общин.
Our organization offers you in Monaco and the surrounding cities, a wide selection of hotels at competitive prices. Наша организация предлагает широкий выбор гостиниц по конкурентным ценам, как в Монако, так и в соседних городах.
Our general laughing must have been listening on the surrounding streets. Наш дружный громкий смех было слышно, кажется, на соседних улицах.
Car ownership in the Netherlands is high but not exceptional, and slightly lower than in surrounding countries. При этом количество владельцев машин в Нидерландах относительно низкое и не превосходит уровень соседних стран.
First edition "Pisces", without stars in the surrounding constellations. Первое издание «Рыб», без звезд в соседних созвездиях.
People from surrounding Serb villages brought food and other supplies to Stojanović and his young comrades. Из соседних деревень люди приносили еду и припасы Стояновичу и его юным товарищам.
Take a good look if the surrounding schools are having events lately. Посмотрим, может у соседних школ будут какие-нибудь мероприятия в ближайшее время.
It's beginning to break down the molecular bonds in all surrounding sections. Она начинает разрывать молекулярные связи во всех соседних секциях.
We suspect there's a similar problem with the well water in the surrounding ranches. Мы считаем, что такая же проблема со всей водой на соседних ранчо.
And nothing in this or any surrounding precincts. И ничего подобного в соседних участках.
None of the allies or the surrounding countries, including the US, have been informed. Ни одна из стран-союзниц и соседних стран, включая США, не была проинформирована.
Consisting mainly of women and children, this group allegedly had to flee their homes and take refuge in the surrounding collines. Это население состоит главным образом из женщин и детей, которые были вынуждены покинуть свои жилища и укрыться на соседних холмах.
According to the managing director of the project, inhabitants of surrounding villages were involved in the construction of the site. Согласно информации директора этого проекта, в строительстве электростанции участвовали жители соседних деревень.
Generally, abatement efforts will decrease in Belgium and surrounding countries and increase in northern Europe. В целом меры по борьбе с выбросами сократятся в Бельгии и соседних странах и возрастут в северной Европе.
Serb police and paramilitary forces launched an extensive ethnic cleansing operation in Mitrovica town and surrounding villages on 15 April. 15 апреля сербская полиция и военизированные формирования начали широкомасштабную операцию по этнической чистке в Митровице и в соседних деревнях.
Most workers were attracted from the surrounding English-speaking countries of the Caribbean. Большинство рабочих являлись выходцами из соседних англоговорящих стран Карибского бассейна.
A further 21 liaison officers are stationed in the capitals of surrounding countries. Еще 21 офицер связи находится в столицах соседних стран.
The situation in the Democratic Republic of the Congo and surrounding countries is taking a dramatic toll on children. Ситуация в Демократической Республике Конго и соседних странах тяжело сказывается на положении детей.
The explosion led to a fire, which burned down several surrounding stores in the centre. Взрыв привел к возгоранию, в результате возникшего пожара сгорели несколько соседних магазинов торгового центра.
Twenty-three liaison officers are stationed in the capitals of surrounding countries, including 14 officers who provide planning support to JMC in Lusaka. Двадцать три офицера связи размещены в столицах соседних стран, включая 14 офицеров в Лусаке, которые оказывают СВК помощь в вопросах планирования.