Checking water-quality reports in Massachusetts and surrounding States. |
Проверяю отчеты о качества воды в Массачусетсе и соседних штатах. |
See if there are any other nicks on the surrounding bones. |
Посмотрите, есть ли что-то подобное на соседних костях. |
We've extended an APB to surrounding counties. |
Мы уведомили сотрудников в соседних округах. |
The medical personnel in the surrounding regions are unable to cover Zalingei because of the limited staff available in their own offices. |
Медицинский персонал в соседних районах не имеет возможности обслуживать Залингей, поскольку у них самих не хватает медработников. |
Some of the shipments involved arms and ammunition coming from outside the region and the surrounding Gulf States. |
Пункты происхождения некоторых из этих партий оружия и боеприпасов находились за пределами данного региона и соседних государств Залива. |
It includes curricular and extra-curricular environmental education activities related to the needs of participating schools and surrounding communities. |
Она охватывает школьные и внешкольные мероприятия по просвещению в вопросах окружающей среды с учетом потребностей участвующих в программе школ и соседних общин. |
Our organization offers you in Monaco and the surrounding cities, a wide selection of hotels at competitive prices. |
Наша организация предлагает широкий выбор гостиниц по конкурентным ценам, как в Монако, так и в соседних городах. |
Our general laughing must have been listening on the surrounding streets. |
Наш дружный громкий смех было слышно, кажется, на соседних улицах. |
Car ownership in the Netherlands is high but not exceptional, and slightly lower than in surrounding countries. |
При этом количество владельцев машин в Нидерландах относительно низкое и не превосходит уровень соседних стран. |
First edition "Pisces", without stars in the surrounding constellations. |
Первое издание «Рыб», без звезд в соседних созвездиях. |
People from surrounding Serb villages brought food and other supplies to Stojanović and his young comrades. |
Из соседних деревень люди приносили еду и припасы Стояновичу и его юным товарищам. |
Take a good look if the surrounding schools are having events lately. |
Посмотрим, может у соседних школ будут какие-нибудь мероприятия в ближайшее время. |
It's beginning to break down the molecular bonds in all surrounding sections. |
Она начинает разрывать молекулярные связи во всех соседних секциях. |
We suspect there's a similar problem with the well water in the surrounding ranches. |
Мы считаем, что такая же проблема со всей водой на соседних ранчо. |
And nothing in this or any surrounding precincts. |
И ничего подобного в соседних участках. |
None of the allies or the surrounding countries, including the US, have been informed. |
Ни одна из стран-союзниц и соседних стран, включая США, не была проинформирована. |
Consisting mainly of women and children, this group allegedly had to flee their homes and take refuge in the surrounding collines. |
Это население состоит главным образом из женщин и детей, которые были вынуждены покинуть свои жилища и укрыться на соседних холмах. |
According to the managing director of the project, inhabitants of surrounding villages were involved in the construction of the site. |
Согласно информации директора этого проекта, в строительстве электростанции участвовали жители соседних деревень. |
Generally, abatement efforts will decrease in Belgium and surrounding countries and increase in northern Europe. |
В целом меры по борьбе с выбросами сократятся в Бельгии и соседних странах и возрастут в северной Европе. |
Serb police and paramilitary forces launched an extensive ethnic cleansing operation in Mitrovica town and surrounding villages on 15 April. |
15 апреля сербская полиция и военизированные формирования начали широкомасштабную операцию по этнической чистке в Митровице и в соседних деревнях. |
Most workers were attracted from the surrounding English-speaking countries of the Caribbean. |
Большинство рабочих являлись выходцами из соседних англоговорящих стран Карибского бассейна. |
A further 21 liaison officers are stationed in the capitals of surrounding countries. |
Еще 21 офицер связи находится в столицах соседних стран. |
The situation in the Democratic Republic of the Congo and surrounding countries is taking a dramatic toll on children. |
Ситуация в Демократической Республике Конго и соседних странах тяжело сказывается на положении детей. |
The explosion led to a fire, which burned down several surrounding stores in the centre. |
Взрыв привел к возгоранию, в результате возникшего пожара сгорели несколько соседних магазинов торгового центра. |
Twenty-three liaison officers are stationed in the capitals of surrounding countries, including 14 officers who provide planning support to JMC in Lusaka. |
Двадцать три офицера связи размещены в столицах соседних стран, включая 14 офицеров в Лусаке, которые оказывают СВК помощь в вопросах планирования. |