As rumours surrounding the suicide of Frédéric Dalème run rife, information published this evening could shed new light on this question. |
Вокруг самоубийства Фредерика Далема ходят самые невероятые слухи. "Монд" опубликовал информацию, которая, возможно, прольет свет на эту загадку. |
GIS processes were used to correlate mapped landscape elements surrounding 40 villages where field data had been collected determining the abundance of Anopheles albimanus. |
Для сопоставления картированных элементов местности вокруг 40 деревень, где был осуществлен сбор местных данных, позволивших выявить обилие малярийных комаров, была использована технология ГИС. |
RCD indicated to MONUC that, early in October, there were several clashes between RCD/RPA and FDD/ Interahamwe in the area surrounding Fizi. |
КОД указало МООНДРК на то, что в ранее в октябре в районах вокруг Физи произошло несколько столкновений между КОД/ПРА и ФЗД/интерахамве. |
Unfortunately, much of the discussion surrounding governance reforms fails to make a distinction between governance-as-an-end and governance-as-a means. |
К сожалению, большинство дискуссий вокруг реформ управления не делают различий между управлением как целью и управлением как средством. |
The lease covers an area of approximately 59 square kilometres surrounding Solwara 1, which lies 50 kilometres north of the port of Rabaul. |
Аренда покрывает район площадью порядка 59 квадратных километров вокруг месторождения «Солвара-1», расположенного в 50 километрах к северу от порта Рабаул. |
Typical starburst gunpowder pattern on the skin surrounding the wound together with contact scorching would suggest the weapon was discharged at point-blank range. |
Одно входное отверстие в правом виске, типично-звездообразные остатки пороха на коже вокруг раны наряду с подгоранием от касания позволяют предположить, что оружие разрядили в упор. |
Sharing a common ancestry with dragons and gryphons, wyverns revel in flight, dutifully carrying Horde riders along various routes surrounding Thunder Bluff and Orgrimmar for a small fee. |
У виверны общие предки с драконами и грифонами, и главная радость для них - полет. Теперь они за небольшую плату переносят сторонников Орды по различным маршрутам вокруг Громового Утеса и Оргриммара. |
Images taken by Cassini during the flyby on July 14, 2005, revealed a distinctive, tectonically deformed region surrounding Enceladus's south pole. |
Изображения, полученные «Кассини» при сближении 14 июля 2005 года, показали своеобразную тектонически деформированную область, расположенную вокруг южного полюса Энцелада и достигающую 60º южной широты. |
The period from 1961-1964 of tensions and negotiations surrounding the issue was known as the "Chicken War," taking place at the height of Cold War politics. |
В период между 1961 и 1964 годами существовала напряжённость вокруг этого вопроса, которая проходила в разгар политики холодной войны, известная как «Куриная война» (англ. Chicken War). |
There has been some confusion surrounding this nomenclature, with many sources erroneously referring to the series as the "ML-Class", including Mercedes-Benz itself. |
Подобное именование породило путаницу вокруг рыночной номенклатуры серии, из-за чего многие издания и различные источники ошибочно ссылались на серию как на «ML-класс», в том числе и сам производитель Mercedes-Benz. |
The militants significantly influence or control much of Mogadishu, including the area surrounding Daynile airport, Bakaraaha and more. |
Воинствующие фундаменталисты держат под своим влиянием или контролем значительную часть Могадишо, включая район вокруг аэропорта Дайнил, оружейный рынок «Бакараха» и некоторые другие районы. |
Recent political challenges surrounding pipelines, such as the Chad-Cameroon pipeline dispute and the halting of Russian gas supplies to Ukraine, will increase the challenge of attracting investment in new developments. |
Возникшие в последнее время политические проблемы вокруг трубопроводов, в частности конфликт в отношении трубопровода между Чадом и Камеруном, а также прекращение российских поставок газа в Украину, создадут дополнительные трудности в привлечении инвестиций в реализацию новых проектов. |
On 25 August 2005, Chen Guangcheng evaded the police surrounding his village and went to Shanghai and Nanjing, then to Beijing, to seek help from lawyers. |
25 августа 2005 года Чэнь Гуанчэн, скрываясь от сотрудников полиции, несущих дежурство вокруг его села, отправился в Шанхай и Наньцзин, а затем в Пекин для получения помощи юристов. |
Netra Tarpana greatly strengthens tissues surrounding the eyes, and may reduce darkened eye circles if treatment is repeated over several days. |
Нетра Тарпана укрерляет кожу вокруг глаз, избавляет от темных кругов вокруг глаз если повторять терапию несколько дней. |
One kilometer beyond Kenderi there is a smaller grouping of houses surrounding a medium-sized structure with a new zinc roof. |
В километре от Кендери есть небольшое поселение из 12-15 домов, расположенных вокруг среднего размера строения с новой цинковой кровлей. |
The Government of Nepal has turned over conservation areas surrounding Kangchenjunga - the world's third highest mountain - to a coalition of local communities and institutions. |
Правительство Непала передало в природоохранные районы, расположенные вокруг горы Канченджанг, третьей по высоте вершины мира, коалиции местных общин и организаций. |
Throughout the summer, Yugoslav forces shelled surrounding Albanian villages around Lake Radonjić from their position on the hills daily. |
Югославы расположили свои позиции на холмах около водохранилища На протяжении лета, Югославские войска ежедневно обстреливали близлежащие албанские деревни вокруг озера Радонич с их позиции на холмах. |
After the cessation-of-hostilities agreement of 3 May 1995, about 4,000 Serbs remained in Gavrinica and surrounding villages and a few around Okucani. |
После заключения соглашения о прекращении военных действий от З мая 1995 года около 4000 сербов по-прежнему оставались в Гавринице и близлежащих деревнях, а некоторые - вокруг Окучани. |
Policy makers seem to be waiting, expecting a new crisis within Serbia proper, Montenegro, Kosovo, or in the surrounding region. |
Лица, ответственные за разработку политики, похоже, заняли выжидательную позицию, предчувствуя новый кризис в самой Сербии, Черногории, Косово или в расположенном вокруг регионе. |
Political sensitivities surrounding indigenous peoples' issues in some regions have also influenced the degree of UNICEF involvement, resulting in some regions being more visible actors as compared to others. |
На степень участия ЮНИСЕФ в этой работе повлиял также характер политической ситуации, складывающейся вокруг вопросов, относящихся к положению коренных народов в ряде регионов, поэтому отчеты о деятельности в некоторых регионах получились нагляднее, чем из других мест. |
What you have, actually, is there is one child operating the computer. And surrounding him are usually three other children, who are advising him on what they should do. |
Фактически за одним компьютером работает один ребенок, вокруг которого обычно трое других детей, которые советуют ему, что делать. |
Mikhailov case is a scandal surrounding the activities of the Center of Information Security of FSB (18th Center), whose employees were implicated in high treason after participating in a number of high-profile criminal cases. |
Дело Михайлова - скандал вокруг деятельности ЦИБ ФСБ, сотрудники которой оказались замешаны в государственной измене после участия в ряде громких уголовных дел. |
Archive film from the riots, dramatic re-enactments and eyewitness testimony are presented, along with animation of the streets surrounding the Stonewall Inn showing how rioters were able to evade and outflank responding police. |
Архивные записи беспорядков сочетаются с актёрской драматизацией, а также анимацией улиц вокруг Стоунволл-инн, показывающей, как мятежники смогли обойти полицию. |
But the last few years have made clear the absence of majority support for a European federation by the states that make up Europe, a point underscored by the debate surrounding the failed Constitutional Treaty. |
Но последние несколько лет показали отсутствие поддержки Европейской федерации большинством государств Европы, что подчеркнули споры вокруг провалившихся Конституционных переговоров. |
When some protesters surrounding the sealed area of Dataran Merdeka breached the barricades, the police reacted with an all-out attack against the protestors. |
Когда несколько демонстрантов вокруг блокированной зоны Датаран Мердека прорвали заграждения, полиция в ответ начала полномасштабное наступление на демонстрантов. |