Примеры в контексте "Surrounding - Вокруг"

Примеры: Surrounding - Вокруг
Large blue stars, far younger than the small dim stars surrounding them. Большие синие звезды значительно моложе, чем маленькие угасающие звезды вокруг них.
In addition, the area surrounding the house was planted with land mines. Кроме того, территория вокруг дома была заминирована.
More than 50 per cent of the land surrounding Bethlehem has been declared a closed military area to be used for training. Более 50 процентов земель вокруг Вифлеема были объявлены закрытым военным районом, который будет использоваться для учений.
The situation surrounding East Timor, however, is at a critical juncture. Однако ситуация вокруг Восточного Тимора переживает критический момент.
Land surrounding former State farms and other industrial complexes has been abandoned and this has led to further fragmentation. Земли вокруг бывших государственных ферм и прочих промышленных комплексов заброшены, и это привело к еще большей раздробленности.
Prior to the forced evacuation, the area surrounding the THJ was a neutral zone under the supervision of the ICRC. До вынужденной эвакуации зона вокруг УМЦД была нейтральной и находилась под контролем МККК.
Moreover, the threats and atmosphere surrounding his trial and appeal denied him any chance of having a fair trial. Кроме того, угрозы и атмосфера вокруг его суда и апелляций лишили его всякой возможности справедливого судебного разбирательства.
Delegations stressed the importance of recognizing the dynamic nature of the epidemic and the need to break the silence and stigma surrounding HIV/AIDS. Делегации подчеркнули важность признания динамичного характера эпидемии и необходимость разрушения стены молчания и предрассудков, воздвигнутой вокруг ВИЧ/СПИДа.
In fact, the entire effort surrounding arms control agreements is brought into question by unchallenged violations. Нарушения, если им не противодействовать, фактически ставят под сомнение все усилия вокруг соглашений по контролю над вооружениями.
Over the past few years there has been much hype surrounding the growth and implementation of electronic business across the world. В последние несколько лет возник большой ажиотаж вокруг увеличения объемов и осуществления электронных деловых операций в мире.
Depending on the munitions being dealt with, it can require a large area surrounding the destruction site for safety purposes. В зависимости от того, о каких боеприпасах идет речь, вокруг места подрыва может потребоваться большая площадь для целей безопасности.
The 134 community-based organizations will also continue to contribute to the development of the surrounding refugee communities. Сто тридцать четыре организации на базе общин будут также продолжать принимать участие в деятельности по развитию общин вокруг лагерей беженцев.
But recent developments surrounding Afghanistan's elections have highlighted the shortcomings of using military force alone to resolve a civil war. Но недавние события вокруг выборов в Афганистане выявили недостатки применения одной лишь военной силы для прекращения гражданской войны.
The conflict and opacity surrounding the case are telling signs of the country's political fragility since Colonel Muammar el-Qaddafi's demise. Конфликт и непрозрачность вокруг этого дела говорят о политической хрупкости страны после кончины полковника Муаммара аль-Каддафи.
On 17 April, a makeshift bomb exploded along the patrol fence surrounding the Gush Katif settlement without causing any harm or injuries. 17 апреля около патрульного ограждения вокруг поселения Гуш-Катиф взорвалась самодельная бомба, не причинив какого-либо вреда или ущерба.
They are particularly intended for areas surrounding the catchment basins for the two dam reservoirs in order to halt silting. Они предназначены прежде всего для районов, расположенных вокруг водосборных бассейнов двух прилегающих к плотинам водохранилищ для прекращения процесса заиливания.
District heating systems were well developed in the socialist countries, especially in the large housing blocks surrounding industries. Системы централизованного теплоснабжения получили в социалистических странах достаточно сильное развитие, особенно в крупных жилых кварталах, расположенных вокруг промышленных предприятий.
This mountain, together with its surrounding land, became New Zealand's first national park well over 100 years ago. Эта гора и территория вокруг нее стали первым национальным парком в Новой Зеландии больше 100 лет назад.
In addition, more than 400,000 people live in the towns and villages surrounding the lake. Кроме того, в городах и селах, расположенных вокруг озера, проживает свыше 400000 человек.
Enormous seizure increases were, however, noted in countries surrounding Afghanistan. В то же время существенный рост изъятий отмечался в странах, расположенных вокруг Афганистана.
The majority of the displaced persons are located in the area surrounding the Bunia airport and the premises occupied by the MONUC military observers. Большая часть перемещенных лиц находится вокруг аэропорта города Буниа и на территории, занимаемой военными наблюдателями МООНДРК.
Much work has to be done before the Government of Afghanistan can succeed in remedying the situation surrounding illegal drug production and trafficking. Предстоит проделать большую работу, прежде чем правительству Афганистана удастся исправить ситуацию вокруг незаконного производства и оборота наркотиков.
While the technical challenges surrounding verification of a space weapons ban are significant and complex, we do not consider them to be insurmountable. Хотя технические вызовы вокруг проверки запрета на космическое оружие носят значительный и сложный характер, мы не считаем их непреодолимыми.
Given the controversy surrounding the request for the advisory opinion, every one of those considerations applies in this case. С учетом спора вокруг запроса консультативного заключения, все эти соображения относятся к данному случаю.
Development of the vast area surrounding the polygon has been hampered. Хозяйственное освоение обширной территории вокруг этого полигона затруднено.