Английский - русский
Перевод слова Surrounding

Перевод surrounding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окружающий (примеров 66)
It's more like a protein column surrounding a hollow core. Больше похоже на ствол из белка окружающий полую сердцевину.
The only thing an architect can do is be optimistic about how it interacts with the surrounding buildings. Архитектор может только надеяться, что его строение хорошо впишется в окружающий ландшафт.
This Cube was unstable and its reality-warping ability began to leak out onto the surrounding island, creating Cube constructs of anybody that was in the thoughts of nearby people. Этот куб был нестабилен, и его способность к деформированию реальности начала просачиваться на окружающий остров, создавая конструкции Куба любого, кто был в мыслях близких людей.
The city surrounding these major points of interest is generally more dense and oppressive, however. А вот сам город, окружающий эти основные точки, стал гораздо более плотным и мрачным.
The Taras Shevchenko Memorial and surrounding park are maintained by the U.S. federal government. Мемориал Тараса Шевченко и окружающий его парк находятся в ведении федерального правительства США.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 613)
Kazakhgate refers to the scandal surrounding James Giffen, an American businessman and former advisor of Kazakhstan president Nursultan Nazarbayev. Казахгейт - коррупционный скандал вокруг Джеймса Гиффена, американского бизнесмена и бывшего советника Президента Республики Казахстан Нурсултана Назарбаева.
The patient is sedated, and the ultrasound shows the fluid surrounding his right lung. Пациент под наркозом, ультразвук показывает жидкость вокруг его правого лёгкого.
Throughout the month of August, UNMISS reported artillery and small-arms fire from SPLA, in the areas surrounding Nasir, particularly across the 9 August, SPLM/A in Opposition launched an attack on Nasir, which was repelled by SPLA. На протяжении всего августа МООНЮС сообщала об артиллерийских обстрелах и огне из стрелкового оружия со стороны НОАС в районах, расположенных вокруг округа Насир, особенно из-за реки Собат. 9 августа НОДС/А в оппозиции начало наступление на Насир, которое было отбито силами НОАС.
In March, two Council members and former detainees interviewed by the Mission reported that a group of detainees associated with Hamas were given mobile telephones and asked to meet as a group and to intervene in the negotiations surrounding the release of Gilad Shalit. В марте два члена Совета - бывших заключенных, опрошенных сотрудниками Миссии, сообщили, что группе задержанных, связанных с ХАМАС, вручили мобильные телефоны и предложили встретиться всей группой и вступить в процесс переговоров, ведущихся вокруг освобождения Гилада Шалита.
In Bay region, reconciliation efforts led by the elders among the Rahanwein since January have triggered the return of large numbers of internally displaced persons to villages surrounding Baidoa. В области Бей благодаря усилиям по примирению под руководством старейшин из Раханвейна большое число перемещенных внутри страны лиц возвратились в деревни вокруг Байдоа.
Больше примеров...
Связанных с (примеров 131)
The efforts of the Council to date have been directed at ensuring a common understanding of the nature and extent of public health and environmental concerns surrounding lead paint, in particular the risks to children. По настоящее время усилия Совета направляются на обеспечение единого понимания характера и масштабов проблем общественного здоровья и окружающей среды, связанных с содержащей свинец краской, в особенности риска, которому подвергаются дети.
The Committee is aware of the evident difficulties surrounding the preparation of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 and that, as a consequence, little could be done to refine and improve budget presentation. Комитету известно об очевидных трудностях, связанных с подготовкой предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, и о том, что вследствие этих трудностей возможности сколько-нибудь улучшить и усовершенствовать формат представления бюджета не имелось.
While Kosovo Serbs have been trying to consolidate their political stance regarding practical issues to be discussed in the course of the dialogue, particularly those related to customs, police and courts, Kosovo Albanians were focused largely on developments surrounding elections in Kosovo. И хотя косовские сербы пытались укрепить свои политические позиции по практическим вопросам, намеченным для обсуждения в ходе диалога, особенно по вопросам, связанным с таможней, полицией и судами, косовские албанцы делали главный упор на событиях, связанных с выборами в Косово.
Peru played an active role throughout the process of identifying the obligations surrounding the right to drinking water and sanitation, with a view to its ultimate recognition as a human right. Перу принимала активное участие в ходе всего процесса определения обязательств, связанных с правом на питьевую воду и санитарию, с тем чтобы в дальнейшем данное право было признано правом человека.
Instead of international accountability, it appears that international impunity is the rule of the day. (Special report of the International Panel of Eminent Personalities to Investigate the 1994 Genocide in Rwanda and the Surrounding Events, paras. 15.40 and 15.41) Похоже, что вместо международной ответственности в качестве нормы укрепился принцип международной безнаказанности.» (Специальный доклад Международной группы видных деятелей для расследования геноцида в Руанде и связанных с этим событий, пункты 15.40 и 15.41)
Больше примеров...
Связанные с (примеров 101)
The problems surrounding civil registration often disproportionately affect women. Проблемы, связанные с гражданской регистрацией, часто в более значительной степени затрагивают женщин.
Without going into details of the facts surrounding this matter, it must be said that the Sudan has taken these requests most seriously. Не рассматривая подробности обстоятельства, связанные с этим вопросом, необходимо отметить, что Судан воспринял эти требования со всей серьезностью.
The challenges surrounding the establishment of security institutions and the administration of justice pose the most serious challenges for consolidating peace and stability. Вопросы, связанные с созданием учреждений безопасности и отправлением правосудия, являются наиболее серьезными проблемами в процессе укрепления мира и стабильности.
The consultants also identified some of the challenges surrounding its implementation: the paucity of able investigators in field missions, resulting in the delayed and poor quality preliminary investigation reports; and difficulty in identifying qualified Board members as well as lengthy review and coordination processes. Консультанты также отметили некоторые сложности, связанные с их применением, в частности нехватку опытных следователей в полевых миссиях, обусловливающую низкое качество отчетов о предварительном расследовании и задержки в представлении этих отчетов, а также сложности в определении квалифицированных членов Комиссии и затяжной характер процесса обзора и координации.
There are many traditions and unwritten rules surrounding the use of chopsticks (はし, hashi). В Японии существует много традиций и неписаные правила, связанные с использованием палочек для еды хаси́ (яп.
Больше примеров...
Близлежащих (примеров 155)
The storm caused widespread damage and destruction along its path through the Caribbean and the north-east states of the host country and surrounding areas in particular. Этот ураган привел к масштабным разрушениям и ущербу на всем своем пути от Карибского бассейна в северо-восточные штаты принимающей страны, особенно в близлежащих районах.
I'm also running DNA results through unsolved crimes in Indiana and the surrounding states. Я так же проверяю ДНК по нераскрытым преступлениям в штате Индиана и близлежащих штатах
I would like to draw your attention to the issue of illegal visits to the occupied Nagorno Karabakh region and other surrounding territories of the Republic of Azerbaijan. Я хотел бы обратить Ваше внимание на вопрос о незаконных посещениях оккупированного Нагорно-Карабахского региона и других близлежащих территорий Азербайджанской Республики.
There were dockyards for the Kama river ships, until the settlement, as well as several surrounding villages was flooded in 1980s by reservoir. В посёлке находились верфи для постройки речных кораблей, до того как посёлок, а также несколько близлежащих деревень были затоплены в 1980-е водохранилищем.
Paraná is not only the head of the provincial government, but also an important river port for the transshipment of cereals, cattle, fish, and lumber from the surrounding region. Парана - место пребывания провинциального правительства, а также крупный речной порт по перевалке зерновых грузов, скота, рыбы и пиломатериалов из близлежащих регионов.
Больше примеров...
Соседних (примеров 121)
The fighting between the Government forces supported by AMISOM and Al-Shabaab militias has been continuing around Mogadishu and in the surrounding towns. В окрестностях Могадишо и соседних городах продолжаются боевые действия между силами правительства, поддерживаемыми АМИСОМ, и ополченцами «Аш-Шабааб».
It consists of 2,219 officers, the majority of whom are unarmed and serve in the city of Monrovia, with a few deployed in the surrounding counties. В ее составе - 2219 сотрудников, из которых большинство не имеют оружия и работают в городе Монровия, а некоторое количество полицейских размещено в соседних округах.
Instead, it found that clusters tended to occur in areas where parents were older and educated to a higher level than were parents in surrounding areas. Вместо этого скопления аутистов наблюдались в областях, где родители были старше и лучше образованы, чем в соседних областях.
The Botes of surrounding villages are also struggling to make a living owing to the loss of traditional occupations. Жителям соседних деревень, принадлежащим к этой же народности, после утраты традиционных промыслов также с трудом удается зарабатывать на жизнь.
According to the OECD Economic Surveys for 1995: The Luxembourg economy has recovered rapidly from the shallow down-turn of 1992-93, in line with developments in surrounding countries. Согласно экономическим исследованиям ОЭСР за 1995 год, в экономике Люксембурга после умеренного снижения деловой активности в 1992-1993 годах... произошло явное оживление по примеру соседних стран.
Больше примеров...
Окрестных (примеров 72)
The inhabitants of the surrounding blocks protested against the new building, claiming that it would obscure the sun. Жители окрестных домов протестовали против строительства, потому что здание закрывало бы солнечный свет.
The primary means of attack is indirect fire from the surrounding areas. Основным способом нападений является ведение неприцельного огня из окрестных районов.
Follow-up missions are planned to other localities, including Golo and Rockero, which are under Government control, with a presence of rebel groups in the surrounding areas. Планируются последующие миссии в другие места, включая Голо и Рокеро, которые находятся под контролем правительства, но в окрестных районах которых действуют повстанческие группы.
In April 2012, the UNHCR confidence-building measures were expanded through the use of a larger aircraft that increased the capacity for each trip from Tindouf and surrounding camps to Laayoune and nearby towns from 40 to 140 beneficiaries. В апреле 2012 года программа УВКБ по укреплению доверия была расширена за счет использования самолета большей вместимости, благодаря чему стало возможным увеличить с 40 до 140 человек число участников каждой поездки из Тиндуфа и окрестных лагерей в Эль-Аюн и близлежащие населенные пункты.
Birzeit School for Girls was founded in 1924 by Nabiha Nasir (1891-1951) as an elementary school for girls from Birzeit and the surrounding villages. В 1924 году, Набиа Насир (1891-1951) основала в Бирзейте первую в округе начальную школу для девочек из окрестных деревень.
Больше примеров...
Прилегающие (примеров 112)
Areas surrounding metallurgical plants contaminated with heavy metals; районы, прилегающие к металлургическим заводам и загрязненные тяжелыми металлами;
The shells struck six houses as well as surrounding areas in Hamad Street and lanes between houses. Эти снаряды попали в шесть домов на улице Хамад, а также в прилегающие к ним участки и в проходы между домами.
Approximately 4,642 vertebrate species inhabit the island of New Guinea and its surrounding waters, which constitutes about 8% of the recognized world vertebrates. Приблизительно 4642 вида позвоночных населяют остров Новая Гвинея и прилегающие к нему воды, что составляет около 8 % признанных видов мировых позвоночных.
Upon the completion of yet another year of British occupation of the Malvinas Islands, the Argentine people and Government strongly reaffirm their inalienable sovereign rights over those territories and over South Georgia and the South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas. По прошествии еще одного года британской оккупации Мальвинских островов аргентинский народ и правительство вновь решительно подтверждают свои неотъемлемые суверенные права на эти территории и на остров Южная Георгия и Южные Сандвичевые острова и прилегающие к ним морские районы.
In rural Somaliland and Puntland, the construction of unplanned private water development, mainly by wealthy livestock owners, is increasing pressure on the surrounding rangeland. В сельских районах Сомалиленда и Пунтленда неплановое строительство частных пунктов подачи воды, главным образом зажиточными скотоводами, обусловливает еще большее негативное воздействие на прилегающие угодья.
Больше примеров...
Касающихся (примеров 38)
It calls on every nation, big or small, to adopt multilateralism and dialogue in fostering international partnership on all matters of common concern surrounding global peace and development. Она призывает все страны, большие или малые, принять многосторонность и диалог за основу укрепления международного партнерства во всех вопросах общей значимости, касающихся глобального мира и развития.
The immensely varied and innovative activities undertaken all sought to raise awareness of the urgent need for sanitation improvements and to lift the taboo surrounding sanitation. При всем огромном разнообразии и неординарности этих различных мероприятий все они были направлены на повышение уровня информированности о неотложной необходимости улучшения санитарных условий и снятия табу с вопросов, касающихся санитарии.
After all, science and technology are not only the primary drivers of growth in the modern economy; they are also increasingly central to many major public policy issues, most notably those surrounding climate change and health care. В конце концов, наука и технологии являются не только первичными двигателями роста современной экономики: они также приобретают всё большее значение во многих важнейших проблемах государственной политики, в особенности в проблемах, касающихся изменения климата и здравоохранении.
The secure use and storage of imported pathogens is enforced under the Human Pathogens Importation Regulations (1994), and provisions surrounding the secure transport of pathogens are fully enforced under the Transportation of Dangerous Goods Act and its subsequent regulations. Безопасное использование и хранение импортированных патогенов обеспечивается через посредство Постановлений об импорте патогенов человека (1994), а исполнение положений, касающихся безопасной перевозки патогенов, полностью обеспечивается Законом о транспортировке опасных грузов и последующими нормативными положениями, сопровождающими его.
A number of delegations took the view that the controversy surrounding the criteria for determining the commercial character of a contract or transaction could not be resolved simply by eliminating the provisions of the draft articles relating to the issue. Целый ряд делегаций придерживался мнения, что спор относительно критериев для определения коммерческого характера контракта или сделки не мог бы быть решен лишь путем ликвидации положений проектов статей, касающихся этого вопроса.
Больше примеров...
Касающиеся (примеров 29)
There is a proposal to conduct research on production and trade surrounding the Bolivarian Republic of Venezuela. Предлагается, в частности, изучить данные о добыче и торговле, касающиеся Боливарианской Республики Венесуэла.
Many of the customs surrounding widowhood are not only psychologically and physically harmful; some are also life-threatening. Многие традиции, касающиеся вдов, могут не только носить морально и физически пагубный характер, но и угрожать их жизни.
In conclusion, he drew attention to the recent seminar on articles 19 and 20 of the International Covenant on Civil and Political Rights, which had addressed the controversy regarding defamation of religion and attempted to clarify the gray area surrounding incitement to religious hatred. В заключение он обращает внимание на проведенный недавно семинар по статьям 19 и 20 Международного пакта о гражданских и политических правах, на котором был рассмотрен противоречивый вопрос о диффамации религий и была сделана попытка прояснить неясные моменты, касающиеся подстрекательства к религиозной ненависти.
While there has been much open-source speculation concerning the collapse of the Bank, the Commission believes that it is necessary to establish facts surrounding this assumption, including the possibility that funds from the Bank may have been channelled to finance the operation. Наряду с высказыванием самых разных причин банкротства этого банка, которые выдвигались в открытых источниках информации, Комиссия считает необходимым установить факты, касающиеся этого предположения, включая возможность того, что средства из этого банка могли быть направлены на финансирование этой операции.
In this case, it is clear that the Court found that the peremptory nature of the prohibition on racial discrimination did not invalidate the reservations relating not to the prohibitory norm itself but to the rules surrounding it. В связи с этим делом ясно, что Суд счел, что императивный характер запрета на расовую дискриминацию не делает недействительными оговорки, касающиеся не самой нормы, запрещающей такую дискриминацию, а ее правового режима.
Больше примеров...
Близлежащие (примеров 56)
On 11 September 2006, Deribat and other surrounding villages came under aerial attack. Совсем недавно, 11 сентября 2006 года, Дерибат и другие близлежащие деревни подверглись нападению с воздуха.
From their position in Kilkenny, they were able to control the surrounding Gaelic kingdoms of Ormond, Éile, Ikerrin and part of Osraige. Из Килкенни Батлеры контролировали близлежащие гэльские королевские Ормонд, Эйле, Икеррин и часть Осрайге.
Using the town of Gogrial as a base, Kerubino's forces launched "scorched earth" attacks on surrounding villages, looting relief supplies and burning grain stocks, homes and non-moveable supplies. Используя город Гогреаль в качестве своей базы, силы Керубино нападали на близлежащие деревни, применяя тактику "выжженной земли", грабили предметы гуманитарной помощи и сжигали запасы зерна, дома и другое имущество, которое было невозможно унести.
Although the police did nothing to halt the destruction of the Roma settlement, they did ensure that the fire did not spread to any of the surrounding buildings, which belonged to the non-Roma. Хотя полицейские ничего не сделали для предотвращения разрушения поселка рома, они приняли меры к тому, чтобы огонь не перекинулся на близлежащие здания, принадлежавшие лицам, не относящимся к рома.
We are offering this fantastic south facing plot, with the most incredible views over the surrounding hills. Огромная территория земледельческих земель с прекрасными видами на близлежащие холмы и горы!
Больше примеров...
Прилегающих к нему (примеров 51)
The international humanitarian community and its national counterparts mounted an emergency response in the city and surrounding areas. Международное гуманитарное сообщество и его национальные партнеры начали осуществление чрезвычайных операций в городе и в прилегающих к нему районах.
We have selected two sites, the San Joaquin County, California, and the city of Fayetteville and nine surrounding counties in North Carolina. Для нее выбраны два района: округ Сан-Хоакин в Калифорнии и город Файетвилль и девять прилегающих к нему округов в штате Северная Каролина.
The International Security Assistance Force, established by Security Council resolution 1386 (2001), has improved the security situation in Kabul and its surrounding areas. Благодаря Международным силам содействия безопасности для Афганистана, которые были созданы в соответствии с резолюцией 1386 (2001) Совета Безопасности, ситуация в области безопасности в Кабуле и прилегающих к нему районах улучшилась.
In its resolution 1386 of 20 December 2001, the Council authorized the establishment of an International Security Assistance Force in Afghanistan to assist the Afghan Interim Authority in the maintenance of security in Kabul and the surrounding areas. В своей резолюции 1386 от 20 декабря 2001 года Совет Безопасности уполномочил создание Международных сил содействия безопасности в Афганистане для оказания помощи афганскому Временному органу в обеспечении безопасности в Кабуле и прилегающих к нему районах.
There have also been reports of gunshots heard during the day throughout the capital, Dili, and in the surrounding hills. I contacted the President of the Democratic Republic of Timor-Leste, Kay Rala Xanana Gusmão, and Prime Minister Mari Alkatiri by telephone yesterday. Кроме того, по поступившим сообщениям, в этот день в разных районах столичного города Дили и на прилегающих к нему холмах раздавались выстрелы.
Больше примеров...
Соседние (примеров 42)
As a means to address this problem, it is intended to increase further the limits established for the local committees on contracts in the field missions and to expand authorized local procurement areas to more surrounding countries with versatile and competitive markets. В качестве одного из путей решения этой проблемы имеется в виду увеличить пределы сумм, которыми распоряжаются местные комитеты по контрактам в полевых миссиях, и расширить утвержденные районы местных закупок, включив соседние страны, имеющие разнообразные и конкурентные рынки.
The High Commissioner for Human Rights reported on the visit which she had undertaken from 31 March to 4 April 2000 to the Russian Federation, including Chechnya and the surrounding region, to the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session. Верховный комиссар по правам человека представила Комиссии по правам человека на ее пятьдесят шестой сессии доклад о поездке, которую она совершила с 31 марта по 4 апреля 2000 года в Российскую Федерацию, в частности, Чечню и соседние с ней районы.
Fan out, check the surrounding caves. Разделимся и проверим соседние пещеры.
In light of the attacks on surrounding settlements, Arador leads his forces on a campaign against the orcs in the area in an attempt to restore peace to the region. Противостоя атакам орков на соседние селения, Арадор возглавляет кампанию против орков, пытаясь восстановить мир.
Some 41 geographical observers are fielded daily, and are deployed in pairs to work on a tour of five days in Baghdad and the surrounding governorates, followed by a longer tour of 12 days in the more distant governorates. Ежедневно к работе на местах привлекаются в среднем 41 территориальный наблюдатель, которые работают группами по два человека, выезжая в пятидневные командировки в Багдад и соседние мухафазы или в более продолжительные двенадцатидневные командировки при осуществлении поездок в более удаленные мухафазы.
Больше примеров...
Прилегающей (примеров 32)
Over 440 such storage areas were bombed during the NATO campaign, in some cases leading to widespread contamination in the areas surrounding the sites. Свыше 440 неохраняемых складов подверглись бомбардировке в ходе операций НАТО; в отдельных случаях это привело к заражению прилегающей к ним местности.
If this ash is not disposed of in an appropriate manner it can result in the contamination of the environment surrounding the disposal site, and could potentially adversely affect human health. Если этот зольный остаток не будет удален надлежащим образом, это может привести к загрязнению местности, прилегающей к участку захоронения, а также способен оказать пагубное воздействие на здоровье человека.
The urban heat island refers to the phenomenon of higher atmospheric and surface temperatures occurring in urban areas than in the surrounding rural areas. Явление теплового купола над городом состоит в превышении температуры атмосферного воздуха и температуры поверхности в городских районах над этими показателями в прилегающей сельской местности.
What about surrounding areas? А что насчёт прилегающей территории?
The requirements regarding the arrangement of the area surrounding doors intended for use by persons with reduced mobility shall ensure that persons dependent for example on walking aids can open such doors safely. Предписания в отношении обустройства зоны, прилегающей к дверям, предназначенным для использования лицами с ограниченной мобильностью, должны обеспечивать возможность безопасного открытия таких дверей лицами, пользующимися, например, вспомогательные средства для передвижения.
Больше примеров...
Окрестные (примеров 27)
Practically all of the population has fled to surrounding villages. Практически все население бежало в окрестные деревни.
Fan out, check the surrounding caves. Нужно разойтись, прочесать пещеры окрестные.
Due to the lack of containment, water drains from these waste sites, polluting surrounding agricultural lands and surface and groundwater used for irrigation or drunk by cattle in the area. По причине недостаточной изоляции вода сочится с этих хранилищ отходов, загрязняя окрестные сельхозугодья, а также поверхностные и подземные воды, используемые для орошения или в качестве питьевой воды для скота в этом районе.
In mayfield the years to follow, the church nourished not only "New Kuban", but also surrounding towns. В последующие годы церковь окормляла не только Новую Кубань, но и окрестные сёла.
Then Luchuan conquered surrounding states successively. После этого Хайме принялся завоевывать окрестные земли.
Больше примеров...
Окружение (примеров 10)
The Japanese restaurant Sumosan invites everyone who appreciates the refinement of Japanese cookery, style of the interior, and pleasant surrounding in the course of meal. Японский ресторан Sumosan приглашает всех, кто ценит утонченность японской кухни, стильность интерьера и приятное окружение во время трапезы.
The surrounding is an oasis of trees and meadow, equipped with cots, sunshades and a restful gazebo, for the most relaxing summer refreshment. Окружение представляет собой оазис деревьев и луга, где установлены жезлонги, пляжные зонты и успокаивающая беседка для максимального расслабления в приятной летней прохладе.
The Monark Towns and Surrounding Villages. Быт монархов и их окружение.
In addition, to reduce the pressure on the surrounding environment, measures are being taken to reduce firewood consumption. Кроме того, для снижения нагрузки на природное окружение принимаются меры по снижению потребления древесины в качестве топлива.
The inn, and surrounding court, were rebuilt in 1839, following the redevelopment of Priory Street, a reconstruction to which the prolific Monmouth architect George Vaughan Maddox contributed. Гостиница и её окружение были перестроены в 1839 году, в рамках перестройки Прайори-стрит, реконструкцией которой занимался монмутский архитектор Джордж Вогхан Мэддокс.
Больше примеров...