Английский - русский
Перевод слова Surrounding

Перевод surrounding с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Окружающий (примеров 66)
The area surrounding U District station is a walkable neighborhood primarily consisting of commercial space and multi-family residential housing. Район, окружающий станцию U District, представляет собой прогулочный район, состоящий в основном из коммерческих площадей и многоквартирных жилых домов.
In Maori language the word "Purakaunui" means "big heap of firewood" apparently referring to the surrounding forest. На языке Маори слово «Purakaunui» означает «большая куча дров», скорее всего имея в виду окружающий этот водопад лес.
The only thing an architect can do is be optimistic about how it interacts with the surrounding buildings. Архитектор может только надеяться, что его строение хорошо впишется в окружающий ландшафт.
This Cube was unstable and its reality-warping ability began to leak out onto the surrounding island, creating Cube constructs of anybody that was in the thoughts of nearby people. Этот куб был нестабилен, и его способность к деформированию реальности начала просачиваться на окружающий остров, создавая конструкции Куба любого, кто был в мыслях близких людей.
Though the island is slightly less biodiverse, the surrounding reef is very fertile. Несмотря на то что флора и фауна острова менее разнообразны, окружающий его риф очень богат.
Больше примеров...
Вокруг (примеров 613)
Since then, the controversy surrounding genetically modified organisms in agriculture has dampened the initial support. С той поры возникшие в сфере сельского хозяйства споры вокруг генетически измененных организмов охладили первоначальный энтузиазм.
The stigma and discrimination surrounding HIV/AIDS may stem from lack of information, false belief, prejudice and fear of the disease. Причиной остракизма и дискриминации вокруг ВИЧ/ СПИДа может быть недостаток информации, дезинформация, предрассудки и страх заразиться этим заболеванием.
The controversy surrounding the nomination once more raised fears of continuing divisions within PAIGC and created a fractious environment which later dogged the cabinet selection process and gave rise to concerns and speculation on the viability of the Government in the run-up to the first session of Parliament. Из-за спора вокруг этого назначения вновь возникли опасения дальнейшего раскола в рядах ПАИГК и сложилась тревожная обстановка, которая впоследствии сохранялась в процессе выборов членов кабинета, и это дало повод для озабоченности и измышлений относительно жизнеспособности правительства в преддверии первой сессии парламента.
This, combined with the situation surrounding Angola, prompted the rapid reinforcement of UNHCR's ability to provide material assistance to refugees in the region, particularly in Botswana, Namibia, Malawi and Mozambique. Это обстоятельство, осложненное ситуацией вокруг Анголы, потребовало быстрого усиления способности УВКБ оказывать материальную помощь беженцам в регионе, особенно в Ботсване, Намибии, Малави и Мозамбике.
Throughout the summer, Yugoslav forces shelled surrounding Albanian villages around Lake Radonjić from their position on the hills daily. Югославы расположили свои позиции на холмах около водохранилища На протяжении лета, Югославские войска ежедневно обстреливали близлежащие албанские деревни вокруг озера Радонич с их позиции на холмах.
Больше примеров...
Связанных с (примеров 131)
In an effort to resolve some of the difficulties surrounding that issue, a new law on juvenile criminal responsibility had been drafted, which precluded the possibility of investigating an offence committed more than two years previously. В целях устранения некоторых трудностей, связанных с данным вопросом, был разработан новый закон об уголовной ответственности несовершеннолетних, который исключает возможность расследования любого преступления, совершенного более двух лет тому назад.
The Court's rulings have also settled controversies surrounding many interpretations and opinions concerning human rights and freedoms. Решениями Суда были также устранены противоречия в отношении многих толкований и мнений, связанных с правами и свободами человека.
The latest reports, as recent as yesterday, reveal some shocking realities and facts about the Taliban attacks on the areas surrounding Kabul, the capital. Последние сообщения, не далее как вчера, свидетельствуют об ужасающем положении и фактах, связанных с нападениями "Талибана" на районы, граничащие со столицей страны Кабулом.
This High-level Meeting has brought together all stakeholders, not just the ministries of health, in order to create a common understanding of the problems surrounding NCDs. На это Совещание высокого уровня съехались все заинтересованные стороны, а не только министры здравоохранения, с тем чтобы выработать общее понимание проблем, связанных с НИЗ.
In my capacity as the representative of the Current Chairman of the Organization of African Unity, I have the honour to transmit herewith a press statement on the establishment of an International Panel of Eminent Personalities to Investigate the Genocide in Rwanda and the Surrounding Events. В своем качестве представителя нынешнего Председателя Организации африканского единства имею честь настоящим препроводить заявление для печати в связи с учреждением Международной группы видных деятелей для расследования геноцида в Руанде и связанных с этим событий.
Больше примеров...
Связанные с (примеров 101)
The debate surrounding climate finance is bound to remain interesting in the years to come. Дискуссии, связанные с климатическим финансированием, наверняка будут по-прежнему интересными и в предстоящие годы.
Conditions surrounding the migration process can increase vulnerability to ill health, including marginalization, stigma, violence and exploitation. Условия, связанные с процессом миграции, могут способствовать повышению степени уязвимости людей с точки зрения состояния их здоровья, в том числе способствовать маргинализации, изоляции, насилию и эксплуатации.
If the separation of forces has been done successfully with the help of the Implementation Force, political developments surrounding the transfer of territory provided for in the Peace Agreement have been more troubling. Если разъединение сил при помощи Сил по выполнению Соглашения было проведено успешно, то политические события, связанные с передачей территории, предусмотренной в Мирном соглашении, вызвали проблемы.
Owing to religious, cultural or social norms, women are often not able to participate fully in decision-making processes, and taboos surrounding latrine use are often stronger for women than for men. В силу религиозных, культурных или социальных норм женщины зачастую не имеют возможности всесторонне участвовать в процессах принятия решений, а различные табу, связанные с пользованием туалетами, нередко являются более строгими для женщин, чем для мужчин.
If the difficulties surrounding a natural forest cover baseline can be resolved, then this 'original forest baseline' would add valuable information to the proposed definition. Если удастся преодолеть трудности, связанные с определением исходного естественного лесного покрова, то тогда сведения о "такой исходной лесистости" добавят ценную информацию к предлагаемому определению.
Больше примеров...
Близлежащих (примеров 155)
Nairobi provides a nexus for agencies working in Somalia and the surrounding region. Найроби является связующим звеном для учреждений, действующих в Сомали и в близлежащих районах.
The internally displaced persons fled to the surrounding bush and hills to escape. Внутренне перемещенные лица спасались бегством в близлежащих кустах и холмах.
The presence of such a large number of armed Mayi-Mayi elements has threatened security, with increased reports of banditry and criminality in the surrounding areas. Присутствие столь значительного числа вооруженных ополченцев «майи-майи» угрожает безопасности, при этом участились сообщения об актах бандитизма и преступной деятельности в близлежащих районах.
For the first time, an oral cholera vaccination campaign was conducted, targeting 160,000 people, both refugees and immediate surrounding communities in Upper Nile State in South Sudan. Впервые была проведена кампания по пероральной вакцинации от холеры, которой было охвачено 160000 человек - как беженцев, так и жителей близлежащих населенных пунктов в южносуданском штате Верхний Нил.
The proportion of persons receiving welfare benefits was 6.09 per cent among the Utari people, as compared with 2.19 per cent in surrounding municipalities. Доля лиц, пользующихся льготами по социальному страхованию, составляла 6,09 процента среди народности утари по сравнению с 2,19 процента среди жителей близлежащих муниципалитетов.
Больше примеров...
Соседних (примеров 121)
Some of the shipments involved arms and ammunition coming from outside the region and the surrounding Gulf States. Пункты происхождения некоторых из этих партий оружия и боеприпасов находились за пределами данного региона и соседних государств Залива.
It's beginning to break down the molecular bonds in all surrounding sections. Она начинает разрывать молекулярные связи во всех соседних секциях.
Despite the major oil and gas discoveries that have occurred in surrounding countries, Armenia has never produced hydrocarbons. Несмотря на открытие крупных месторождений нефти и газа в соседних странах, добыча углеводородов в Армении никогда не производилась.
He started by giving food and shelter to members of the PKK, but eventually also handed out propaganda leaflets in his and surrounding villages. Сначала он помогал продовольствием и предоставлял кров членам РПК, а впоследствии также стал распространять пропагандистские листовки в своей деревне и соседних деревнях.
The conflict situation in neighbouring countries had increased the insecurity in areas surrounding such camps and there had been a proliferation of illicit small arms and light weapons in the region and in Kenya in particular. Конфликтная ситуация в соседних странах привела к снижению уровня безопасности в районах вокруг таких лагерей и распространению незаконного стрелкового оружия и легких вооружений во всем регионе в целом и в Кении в частности.
Больше примеров...
Окрестных (примеров 72)
The police first suspected the motive to be robbery, and they interrogated traveling craftsmen, vagrants, and several inhabitants from the surrounding villages. Также полиция прорабатывала мотив ограбления и допросила нескольких жителей из окрестных селений, а также путешествующих ремесленников и бродяг.
Of the 500 residents of Pervitino and the surrounding villages that went to the front, 330 did not return at home. Из 500 жителей Первитина и окрестных деревень, ушедших на фронт, не вернулись домой 330.
In April 2012, the UNHCR confidence-building measures were expanded through the use of a larger aircraft that increased the capacity for each trip from Tindouf and surrounding camps to Laayoune and nearby towns from 40 to 140 beneficiaries. В апреле 2012 года программа УВКБ по укреплению доверия была расширена за счет использования самолета большей вместимости, благодаря чему стало возможным увеличить с 40 до 140 человек число участников каждой поездки из Тиндуфа и окрестных лагерей в Эль-Аюн и близлежащие населенные пункты.
Students who were entrenched in the UNA and residents of surrounding neighborhoods reported an attack by police and members of youth sandinistas on the campus, located near the Augusto C. Sandino International Airport. Студенты, закрепившиеся в университете и жители окрестных районов сообщили, что полиция и члены молодежных групп сандинистов атакуют кампус, расположенный недалеко от международного аэропорта Аугусто С. Сандино.
The occupation of Nagorny Karabakh and surrounding areas, resulting from the invasion of the Republic of Azerbaijan by the Republic of Armenia, has remained in place until the present day. Оккупация Нагорного Карабаха и окрестных районов в результате вторжения Республики Армения в Азербайджанскую Республику сохраняется по нынешний день.
Больше примеров...
Прилегающие (примеров 112)
In this connection, it should be noted that the authorities have denied the United Nations and other international humanitarian organizations access to Nagorno-Karabakh and the surrounding occupied territories since 1992. Тем не менее в этой связи следует отметить, что с 1992 года власти отказывают представителям Организации Объединенных Наций и других международных гуманитарных организаций в доступе на территорию Нагорного Карабаха и прилегающие оккупированные территории.
Approximately 4,642 vertebrate species inhabit the island of New Guinea and its surrounding waters, which constitutes about 8% of the recognized world vertebrates. Приблизительно 4642 вида позвоночных населяют остров Новая Гвинея и прилегающие к нему воды, что составляет около 8 % признанных видов мировых позвоночных.
By formally expanding our civilian presence beyond Kabul and its surrounding areas, we hope to help Afghanistan break out of the vicious circle with a lack of security in turn hindering progress in the political, economic and humanitarian reconstruction effort. Официально распространив наше гражданское присутствие за пределы Кабула и прилегающие к нему районы, мы надеемся помочь Афганистану выйти из порочного круга отсутствия безопасности, что, в свою очередь, препятствует прогрессу в политической, экономической деятельности и деятельности по гуманитарному восстановлению.
The crowds filled all the roads surrounding the square and the concert was shown all around the city on screens that were specially put up for this event. Массы зрителей заполнили все прилегающие к площади улицы, а сам концерт транслировался на экранах, специально установленных по поводу этого грандиозного события на Крещатике - центральной улице Киева.
Experience stunning 360 degree views, overlooking 4 bays, mountains and surrounding Islands from our unique location! Благодаря уникальному месторасположению для вас откроется великолепный вид на 4 залива, горы и прилегающие острова.
Больше примеров...
Касающихся (примеров 38)
You represented your husband, the governor, in the legal matters surrounding his election? Вы представляли своего мужа, губернатора, в юридических вопросах, касающихся выборов?
The immensely varied and innovative activities undertaken all sought to raise awareness of the urgent need for sanitation improvements and to lift the taboo surrounding sanitation. При всем огромном разнообразии и неординарности этих различных мероприятий все они были направлены на повышение уровня информированности о неотложной необходимости улучшения санитарных условий и снятия табу с вопросов, касающихся санитарии.
The secure use and storage of imported pathogens is enforced under the Human Pathogens Importation Regulations (1994), and provisions surrounding the secure transport of pathogens are fully enforced under the Transportation of Dangerous Goods Act and its subsequent regulations. Безопасное использование и хранение импортированных патогенов обеспечивается через посредство Постановлений об импорте патогенов человека (1994), а исполнение положений, касающихся безопасной перевозки патогенов, полностью обеспечивается Законом о транспортировке опасных грузов и последующими нормативными положениями, сопровождающими его.
Unless a single special regulation for aerospace objects is developed, such objects, if capable of being used for both purposes, will indeed face two different legal regimes relating to the two categories of activity in the space surrounding the Earth. Если не будет разработан единый специальный режим аэрокосмических объектов, то такие объекты, при возможности их использования в обеих целях, действительно подпадут под действие двух различных правовых режимов, касающихся двух видов деятельности в околоземном пространстве.
This objective is pursued through small-scale projects integrated into the surrounding housing neighbourhoods and communities and through projects combining all three forms of tenure. Другим важным элементом является стремление к достижению социальной сбалансированности в жилищных проектах посредством осуществления небольших проектов, учитывающих существующую структуру жилых районов и общин, а также смешанных проектов, касающихся арендуемого частного и социального жилья и жилых единиц, предназначенных для продажи.
Больше примеров...
Касающиеся (примеров 29)
That report addresses some of the questions surrounding humanitarian intervention and sovereignty posed by the Secretary-General in his Millennium address. В этом докладе рассматриваются некоторые вопросы, касающиеся гуманитарного вмешательства и суверенитета, которые были поставлены Генеральным секретарем в ходе его выступления на Саммите тысячелетия.
There were also questions surrounding the probable legal connection between serious breaches of obligations flowing from the peremptory norms of general international law and the entitlement of the international community as a whole to invoke State responsibility. Остаются также открытыми вопросы, касающиеся возможной правовой взаимосвязи между серьезными нарушениями обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права и правом международного сообщества в целом на призвание к ответственности государств.
Issues related to economic development are often the primary area of interest for an enterprise's surrounding community. Вопросы, касающиеся экономического развития, зачастую представляют особый интерес для территории, на которой действует предприятие.
The questions surrounding uranium 233 were also discussed. Были также обсуждены вопросы, касающиеся урана-233.
Indeed, issues relating to migration and freedom of movement are perhaps the most problematic of human rights concerns surrounding anti-trafficking measures. Действительно, вопросы, касающиеся миграции и свободы передвижения, являются, вероятно, наиболее серьезными из тех проблем прав человека, которые сопряжены с мерами по борьбе с торговлей людьми.
Больше примеров...
Близлежащие (примеров 56)
We're trying surrounding states, but it's common name. Мы попробовали близлежащие штаты, но это имя слишком часто встречается.
Rest in a quiet, private setting, with peaceful views of the sea and surrounding countryside. Отдохните в тихой уединенной обстановке с живописными видами на море и близлежащие деревни.
The places of departure and destination shall mean respectively the place where the journey begins and the place where the journey ends, and, in each case, the surrounding localities within a radius of 50 kilometres. Под пунктом отправления или назначения следует понимать место, где начинается поездка, и место, где она заканчивается, а также в каждом случае близлежащие населенные пункты в радиусе 50 километров.
Can you check surrounding areas? Можешь проверить близлежащие районы?
From May to September, the hotel invites you to enjoy the panorama terrace with its swimming pool, bar, summer restaurant and an exceptional view over the Baie des Anges, the surrounding hills, and the entire city of Nice. С мая по сентябрь отель приглашает гостей на панорамную террасу с бассейном, баром, открытым рестораном и прекрасным панорамным видом на залив Ангелов, Ниццу и близлежащие холмы.
Больше примеров...
Прилегающих к нему (примеров 51)
According to government sources, by March 2012, the homicide rate in Veracruz and its surrounding territories has decreased. По данным правительственных источников, к марту 2012 года уровень убийств в Веракрусе и прилегающих к нему территориях снизилась.
The island and the 450 surrounding smaller islands make up Isle Royale National Park. Сам остров и ещё около 450 прилегающих к нему мелких островков образуют национальный парк Айл-Ройал.
Eritrea is not so much a challenge for Ethiopia as a challenge to the security of the Greater Horn and surrounding areas as its latest incursions into Djibouti clearly demonstrate. Она представляет собой угрозу не столько для Эфиопии, сколько для безопасности в районе Африканского Рога и в прилегающих к нему районах, как об этом ясно свидетельствуют ее последние вторжения на территорию Джибути.
The International Security Assistance Force, established by Security Council resolution 1386 (2001), has improved the security situation in Kabul and its surrounding areas. Благодаря Международным силам содействия безопасности для Афганистана, которые были созданы в соответствии с резолюцией 1386 (2001) Совета Безопасности, ситуация в области безопасности в Кабуле и прилегающих к нему районах улучшилась.
In annex I to the Bonn Agreement, the parties to the Agreement called for the deployment of an international security force to assist in the maintenance of security for Kabul and its surrounding areas. В приложении I к Боннскому соглашению сторонам Соглашения предлагается развернуть международные силы безопасности, которые будут «оказывать помощь в обеспечении безопасности в Кабуле и прилегающих к нему районах.
Больше примеров...
Соседние (примеров 42)
Divert all flights to surrounding airports. Перенаправьте все рейсы в соседние аэропорты.
The town and the surrounding villages were hit by a significant flood in August 2005. Город и соседние деревни пострадали от наводнения в августе 2005 года.
It is stated in the report that operations by the combined MONUC and FARDC forces dispersed militia forces into surrounding areas. В докладе говорится, что в результате совместных операций МООНДРК и ВСДРК рассеянные группы ополченцев были выдавлены в соседние районы.
The militants resisted arrest, and a gun battle ensued which spread to the surrounding streets. Боевики оказали сопротивление в ходе ареста, и завязалась перестрелка, которая распространилась на соседние улицы.
What started as a northern Uganda problem has slowly but predictably sucked in other surrounding States until it has gained the notoriety of a regional disaster. Эта проблема, которая вначале была проблемой северной Уганды, медленно, но верно распространилась на другие соседние государства и стала печально известным бедствием для всего региона.
Больше примеров...
Прилегающей (примеров 32)
Over 440 such storage areas were bombed during the NATO campaign, in some cases leading to widespread contamination in the areas surrounding the sites. Свыше 440 неохраняемых складов подверглись бомбардировке в ходе операций НАТО; в отдельных случаях это привело к заражению прилегающей к ним местности.
The unilateral and illegal exploration and exploitation by the United Kingdom of the renewable and non-renewable natural resources of Argentina in the Malvinas Islands, South Georgia Islands and South Sandwich Islands and the surrounding maritime areas were in open violation of that specific United Nations pronouncement. Односторонние и незаконные действия Соединенного Королевства по разведке и добыче возобновляемых и невозобновляемых ресурсов Аргентины на Мальвинских островах, островах Южная Георгия и Южных Сандвичевых островах, а также на прилегающей морской территории являются явным нарушением указанного конкретного постановления Организации Объединенных Наций.
A pilot project on developing an on-site contingency plan for a selected hazardous facility and an off-site plan for the surrounding region could help the MES to improve contingency planning in the country. Опытный проект по разработке плана действий в чрезвычайных ситуациях на производственных площадках для отобранного опасного объекта и плана действий за пределами этого объекта для прилегающей зоны мог бы помочь МЧС в совершенствовании практики подготовки планов действий в чрезвычайных ситуациях в стране.
Now, my deputies and local PD are conducting a fingertip search in the surrounding field. Мои помощники и местная полиция проводят осмотр прилегающей территории на предмет улик.
They did not stop at any point in their night-time rounds to inspect the areas surrounding office buildings or dwelling units, nor did they go into office buildings to check if doors were locked and secure. Патрули не останавливались для проверки территории, прилегающей к служебным или жилым помещениям, и не заходили в служебные помещения, с тем чтобы проверить, надежно ли закрыты двери.
Больше примеров...
Окрестные (примеров 27)
We've got the National Guard isolating us from surrounding communities as a preventative measure. Слушай, Национальная Гвардия изолирует окрестные населенные пункты в качестве превентивной меры.
The surrounding villages, such as Majdan Jezierski, Dermanka, Budy, Huta and Dobra, were burned. Окрестные села, такие как Майдан Езерский, Дерманка, Буды, Гута и Добра, были сожжены.
Cross-line land transport has been possible from Kadugli in the Nuba Mountains to Karkar and the surrounding villages in SPLA-controlled areas with a significant cost-saving. В районах, контролируемых НОДС, удалось наладить наземные перевозки с пересечением линии противостояния на маршруте Кадугли - Каркар, включая окрестные деревни, причем с существенной экономией.
On 24 August 79, Mount Vesuvius erupted, burying the surrounding cities of Pompeii and Herculaneum under metres of ash and lava; the following year, a fire broke out in Rome that lasted three days and that destroyed a number of important public buildings. Короткое правление Тита было ознаменовано извержением Везувия 24 августа 79 года, которое погребло окрестные города Помпеи и Геркуланум под пеплом и лавой, в следующем году вспыхнул пожар в Риме, который длился три дня и уничтожил ряд важных общественных зданий.
In the 21st century Sicily, and its surrounding islets, has become a target destination for migrants coming from North Africa and the site of people-smuggling operations. В 21 веке Сицилия и окрестные островки стали перевалочным пунктом для нелегальных иммигрантов и контрабандистов.
Больше примеров...
Окружение (примеров 10)
The occupation of Lebanon, the surrounding of its capital and the attack on Qana were acts of terrorism. Оккупация Ливана, окружение его столицы и нападение на Кану - это акты терроризма.
The Japanese restaurant Sumosan invites everyone who appreciates the refinement of Japanese cookery, style of the interior, and pleasant surrounding in the course of meal. Японский ресторан Sumosan приглашает всех, кто ценит утонченность японской кухни, стильность интерьера и приятное окружение во время трапезы.
The surrounding is an oasis of trees and meadow, equipped with cots, sunshades and a restful gazebo, for the most relaxing summer refreshment. Окружение представляет собой оазис деревьев и луга, где установлены жезлонги, пляжные зонты и успокаивающая беседка для максимального расслабления в приятной летней прохладе.
The inn, and surrounding court, were rebuilt in 1839, following the redevelopment of Priory Street, a reconstruction to which the prolific Monmouth architect George Vaughan Maddox contributed. Гостиница и её окружение были перестроены в 1839 году, в рамках перестройки Прайори-стрит, реконструкцией которой занимался монмутский архитектор Джордж Вогхан Мэддокс.
And if you're living in fecal material and it's surrounding you, you're going to get sick. Отходы попадают в питьевую воду, в еду, в ваше непосредственное окружение.
Больше примеров...