When Amy is targeted by supernatural forces, John and Dave step in to protect her and reveal the mystery surrounding other similar events. |
Когда Эми была захвачена сверхъестественными силами, Джон и Дэйв вмешались, чтобы защитить её и раскрыть тайну всего происходящего вокруг. |
Also the islands of Aegina, Salamina and the regions surrounding Athens are connected to the network. |
К сети также присоединены острова Aegina, Salamina и другие территории вокруг Афин. |
In case M23 breached FARDC defences around Minova, MONUSCO had reinforced security deployments in Bukavu, Kavumu airport and surrounding areas. |
На случай прорыва силами «М23» линии обороны ВСДРК вокруг Миновы МООНСДРК усилила контингенты, дислоцированные в Букаву, в аэропорту Кавуму и в близлежащих районах. |
However, due to the media frenzy surrounding the trial, |
Однако, в связи с безумством прессы вокруг этого процесса, |
The Bailiwick of Jersey consists of the island of Jersey and a number of surrounding uninhabited islands. |
Бейливик Джерси состоит из острова Джерси и малых необитаемых островков вокруг него. |
Because of all the fanfare surrounding the Zeppelins most of mail carried aboard were Zeppelin first flight covers. |
В связи с шумихой, поднятой вокруг дирижаблей, большую часть перевозимой на их борту почты составляли конверты первого полёта. |
A third one was prepared but never published, owing to the controversy surrounding the magazine and a lack of money. |
Третий номер был подготовлен, но так и не опубликован в связи с шумихой вокруг журнала, а также в виду отсутствия денег. |
The torch represents liberty and enlightenment; the rays surrounding the torch represent their far-reaching influence. |
Факел - свобода и просвещение, лучи вокруг него - их далеко идущее влияние. |
The abortion debate is the ongoing controversy surrounding the moral, legal, and religious status of induced abortion. |
Полемика вокруг проблемы аборта - постоянно ведущиеся дебаты о моральном и юридическом статусе искусственного аборта. |
The controversy surrounding Christopher Columbus and the Columbus Day parade protests are referenced repeatedly in the episode. |
Полемика вокруг Христофора Колумба и протестов парада в День Колумба неоднократно упоминаются в эпизоде. |
The dirty grey? surrounding me 'round? |
В грязной серой? вокруг меня круглого? |
Because I've seen a whole clump of them surrounding the pocket money tree. |
Там их полно растёт вокруг... дерева карманных расходов. |
And the six clients you represent surrounding Madison 25... well, it turns out |
И шесть клиентов вокруг Мэдисон 25, которых представляете вы, ну, так получилось, что |
However, there is a public trail system surrounding the lake. |
Кроме того, вокруг озера проложена окружная трасса. |
The gardens surrounding the mausoleum have nearly 250 different species of plants and flowers, all from different regions of Vietnam. |
Вокруг мавзолея разбит сад, где произрастает около 250 видов флоры из различных районов Вьетнама. |
And I found some photographs of the area surrounding the cave. |
И я нашла несколько фотографий территории вокруг пещеры |
I heard something in the jungle... surrounding me. |
я что-то слышал в джунглях... вокруг меня. |
Wilco garnered media attention for their fourth album, Yankee Hotel Foxtrot (2001), and the controversy surrounding it. |
Wilco привлекли внимание СМИ четвёртым альбомом Yankee Hotel Foxtrot (2002) и спорам вокруг него. |
Under the terms of the truce, the lands surrounding the mountain are forbidden. |
В соответствии с перемирием, земли вокруг горы под запретом. |
The only example of the complete withdrawal of regular JNA units that have relinquished control of the territory to the Croatian authorities occurred in the area surrounding Dubrovnik. |
Единственным примером полного вывода регулярных подразделений ЮНА, которые передали контроль над территорией хорватским властям, явился район вокруг Дубровника. |
These improvements, and the confidence of the financial markets that they will continue, have greatly eased the atmosphere of crisis surrounding developing-country debt. |
Эти положительные сдвиги, а также уверенность участников финансовых рынков в их продолжении существенно ослабили атмосферу кризиса вокруг проблемы задолженности развивающихся стран. |
Some of the weapons were in fixed emplacements such as bunkers in the wooded hills and mountains surrounding Sarajevo and its suburbs. |
Часть артиллерии была размещена на постоянных огневых позициях, таких, как орудийные ДОС, оборудованные на покрытых лесом склонах холмов и гор вокруг Сараево и его пригородов. |
Due to population growth and encroachment around the base, concerns surrounding flights over residential areas causing noise, air pollution and endangering public safety also became controversial issues in Ginowan City. |
В связи с ростом населения и застройки вокруг базы, проблемами, связанными с полетами над жилыми районами, вызывающими шум, загрязнение воздуха и угрожающими общественной безопасности, также стали спорными вопросами в городе Гинован. |
Catalonia was also the destination for many migrants, which accelerated the growth of Barcelona and the surrounding regions. |
В Каталонию приехало много мигрантов из других регионов Испании, что особенно ускорило рост Барселоны и агломерации вокруг неё. |
Family members and witnesses in Pristina, Pec, Djakovica, Mitrovica, Gnjilane, Prizren and surrounding villages have described these arrests. |
Информацию об этих арестах представили члены семей и свидетели в Приштине, Пече, Джяковице, Митровице, Гнилане, Призрене и расположенных вокруг них деревнях. |