| I suspect women try to make sure their handbag doesn't fall over, which I don't understand, because women's handbags are not well organised, so it doesn't matter if it falls over. | Я подозреваю, что дама пыталась убедиться, что ее сумочка не упала, которую я не понимаю, потому что женские сумочки не очень организованы, поэтому, это не так важно, если она упала. |
| Look, I know she seems a bit fuddy-duddy by today's standards, but are you sure you really know what you're doing? | Послушай, я понимаю, что она кажется немного занудной по нынешним меркам, но ты уверена, что знаешь что делаешь? |
| The conflict between the Hureisenjin and the Inoue Foundation must be related to that artifact I'm not sure how this fits in but it's too strange to be a coincidence | Конфликт между Фурэйсэндзин и Фондом Иноуэ должен быть как-то связан с этими артефактами Я не очень понимаю, как это может быть связано, но все это слишком странно, чтобы быть простым совпадением |
| Sure, but it still hurts. | Я понимаю, но мне все равно больно. |
| Sure, walk away, I understand. | Разумеется, идите, я понимаю. |
| Sure, Amy, I understand. | Конечно, Эми, я понимаю. |
| Sure. I know what you mean, Doc. | онечно... я понимаю, доктор. |
| VIVIAN: Sure, I understand, honey. | Да, да, я понимаю. |
| I'm not really quite sure what happened there, but I don't really know what to make of | у Джейсона есть скобы в наряде, чтобы соединить его не знаю, что тут происходит, но не понимаю, что делает |
| Sure. I have no earthly idea why you're here. | Я вообще не понимаю, зачем ты здесь. |
| Sure, but that's easier said than done. | Понимаю... я попробовала один раз, почувствовала себя лучше, вся дрянь выходит наружу, понимаешь? |
| Not sure I follow. | Пока не понимаю, о чём ты. |
| I'm not sure what you're... | Не понимаю, чего Вы... |
| I'm not sure I understand. | Я что-то не понимаю. |
| I'm not really sure myself. | Я и сам не понимаю. |
| Sure, I had problems when I was drinking, but... I also knew how to make them disappear. | Я понимаю, что у меня были проблемы, когда я пила, но... я знала, как заставить их исчезнуть. |
| Sure, Mom, you've earned the right to spend on whatever you please. | Я понимаю, что... ты вправе тратиться на то, что пожелаешь. |
| Sure, and I realize he has a lot of support on the council, but if enough of us are willing to stand up to him, we... | Конечно, и я понимаю, что у него большая поддержка совета, но если достаточное число членов совета готовы встать на его сторону, мы... |
| Sure, I'm a big boy, I get it, but addicted to food? | Конечно, я уже не маленький, я понимаю но быть зависимым от еды? |
| Not sure I follow. | Не уверен, что я понимаю. |
| Not sure what you mean. | Не уверен, что понимаю, о чем ты. |
| I'm not sure I follow. | Я не совсем вас понимаю. |
| I'm not entirely sure. | Я не до конца это понимаю. |
| I'm not sure I do. | Не уверена, что понимаю. |
| Not sure I follow you. | Я не совсем вас понимаю. |