Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Понимаю

Примеры в контексте "Sure - Понимаю"

Примеры: Sure - Понимаю
I'm not entirely sure why, but I've learned it's a good idea not to ask too many questions. Я не совсем понимаю, зачем, но я понял что лучше не задавать моей жене слишком много вопросов.
I'm not sure I understand how this is testing for autism. Я не понимаю, как это помогает выявить аутизм.
That's right. I'm not sure why that's relevant. Это правда, но я не понимаю, почему это для тебя так важно.
No offense, but I'm not sure I follow why you've invited me here. Не обижайся, но я все еще не понимаю зачем ты пригласил меня.
I am still not sure how the three documents fit together, so I would seek some clarification, if possible. Я по-прежнему не понимаю, как эти три документа согласуются друг с другом, и хотел бы, по возможности, получить соответствующие разъяснения.
I'm not entirely sure what it was or how I even got there. Я до конца не понимаю, где я был и... как вообще попал туда.
I'm not quite sure why my husband lied about us not seeing her. Я совсем не понимаю, почему мой муж солгал, будто мы не видели её.
Yes, sir. I sure can. Да, конечно, сэр, понимаю.
Sometimes when I'm out on the porch, just sitting around doing nothing, hell... it sure does get real quiet around here. Иногда, когда я выхожу на крыльцо, просто посидеть, ничего не делая, черт... я понимаю, до чего же тихо здесь.
I just don't understand why you're so sure he just abandoned you. Я просто не понимаю, почему ты так уверена, что он бросил тебя.
I'm not sure what's going on right now. Я не совсем понимаю, в чем дело.
I'm sorry. I'm not sure I'm following. Прошу прощения, я не уверен что понимаю.
Not sure where you're going here, But just let it out. Не уверен, что понимаю, к чему ты ведешь, но выпусти это.
I'm not sure where I come in. Не уверен, что понимаю, что от меня нужно.
So... maybe I'm not sure how these things work, but I'd be calm. Поэтому, возможно, я не совсем понимаю, как вести себя в подобных ситуациях, но я сохранял бы спокойствие.
[Early] I'm not sure I take your meaning there. Я не уверен, что я правильно понимаю тебя.
I'm not sure I understand what you're getting at. Не уверен, что понимаю, о чем это вы.
I'm not sure I'm following. Прошу прощения, я не уверен что понимаю.
You know, I'm not sure I'm getting the book. Знаете, мне кажется, что я не понимаю книгу.
We sure could use you around here, but I understand what you're doing. Вы бы нам здесь пригодились, но я понимаю вашу миссию.
Although now that I'm thinking about it, I'm not really sure how our fantasies combined. Хотя теперь, когда я думаю об этом, я не совсем понимаю, как наши фантазии могли объединиться.
I appreciate your situation but I'm not sure why you asked to see me. Гарак, я понимаю вашу ситуацию, но не понимаю, почему вы просили меня о встрече.
I'm just not sure what the marginal benefit would be to making them wait to start their lives again. Я просто не понимаю, с какой целью нужно заставлять их ждать нового старта своей жизни.
I'm not sure how I can help you. Я не понимаю, чем могу вам помочь
I'm not sure what that has to do with this. Не понимаю, к чему это.