| I'm not entirely sure why, but I've learned it's a good idea not to ask too many questions. | Я не совсем понимаю, зачем, но я понял что лучше не задавать моей жене слишком много вопросов. |
| I'm not sure I understand how this is testing for autism. | Я не понимаю, как это помогает выявить аутизм. |
| That's right. I'm not sure why that's relevant. | Это правда, но я не понимаю, почему это для тебя так важно. |
| No offense, but I'm not sure I follow why you've invited me here. | Не обижайся, но я все еще не понимаю зачем ты пригласил меня. |
| I am still not sure how the three documents fit together, so I would seek some clarification, if possible. | Я по-прежнему не понимаю, как эти три документа согласуются друг с другом, и хотел бы, по возможности, получить соответствующие разъяснения. |
| I'm not entirely sure what it was or how I even got there. | Я до конца не понимаю, где я был и... как вообще попал туда. |
| I'm not quite sure why my husband lied about us not seeing her. | Я совсем не понимаю, почему мой муж солгал, будто мы не видели её. |
| Yes, sir. I sure can. | Да, конечно, сэр, понимаю. |
| Sometimes when I'm out on the porch, just sitting around doing nothing, hell... it sure does get real quiet around here. | Иногда, когда я выхожу на крыльцо, просто посидеть, ничего не делая, черт... я понимаю, до чего же тихо здесь. |
| I just don't understand why you're so sure he just abandoned you. | Я просто не понимаю, почему ты так уверена, что он бросил тебя. |
| I'm not sure what's going on right now. | Я не совсем понимаю, в чем дело. |
| I'm sorry. I'm not sure I'm following. | Прошу прощения, я не уверен что понимаю. |
| Not sure where you're going here, But just let it out. | Не уверен, что понимаю, к чему ты ведешь, но выпусти это. |
| I'm not sure where I come in. | Не уверен, что понимаю, что от меня нужно. |
| So... maybe I'm not sure how these things work, but I'd be calm. | Поэтому, возможно, я не совсем понимаю, как вести себя в подобных ситуациях, но я сохранял бы спокойствие. |
| [Early] I'm not sure I take your meaning there. | Я не уверен, что я правильно понимаю тебя. |
| I'm not sure I understand what you're getting at. | Не уверен, что понимаю, о чем это вы. |
| I'm not sure I'm following. | Прошу прощения, я не уверен что понимаю. |
| You know, I'm not sure I'm getting the book. | Знаете, мне кажется, что я не понимаю книгу. |
| We sure could use you around here, but I understand what you're doing. | Вы бы нам здесь пригодились, но я понимаю вашу миссию. |
| Although now that I'm thinking about it, I'm not really sure how our fantasies combined. | Хотя теперь, когда я думаю об этом, я не совсем понимаю, как наши фантазии могли объединиться. |
| I appreciate your situation but I'm not sure why you asked to see me. | Гарак, я понимаю вашу ситуацию, но не понимаю, почему вы просили меня о встрече. |
| I'm just not sure what the marginal benefit would be to making them wait to start their lives again. | Я просто не понимаю, с какой целью нужно заставлять их ждать нового старта своей жизни. |
| I'm not sure how I can help you. | Я не понимаю, чем могу вам помочь |
| I'm not sure what that has to do with this. | Не понимаю, к чему это. |