Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Понимаю

Примеры в контексте "Sure - Понимаю"

Примеры: Sure - Понимаю
That somehow is the key. Although, I'm not sure yet exactly how they would... Это, видимо, и есть ключ, только я не совсем понимаю, как они...
Mrs. Jones, I see how concerned you are for your son, and I want to make sure he gets the best care. Миссис Джонс, я понимаю, как вы заботитесь о сыне, и я хочу убедиться, что ему оказывают лучшую помощь.
Mr. Garibaldi, I'm not entirely sure I see the point in all this. Мистер Гарибальди, я не совсем уверена, что понимаю, к чему вы клоните.
I hear what you're sayin', Nate, but I'm not sure if Ray does. Я-то понимаю, что ты ему говоришь, Нэйт, но не уверен, понимает ли Рэй.
I'm not sure many people understand that now but... he'd have lost his job. Я не уверен, что многие люди понимаю, что сейчас, но... он бы потерял работу.
I'm not sure I understand? Боюсь я не до конца понимаю.
I'm not sure what you mean by "traditional," but this is arthritis. Не уверен, что понимаю, что вы имеете в виду под словом "традиционный", но это артрит.
Though I understand he's not entirely sure when he'll be back, so who knows, you could take a little longer. Вот только я так понимаю, что он не совсем уверен, когда вернётся, поэтому кто знает, вы могли бы остаться и чуть дольше.
I'm just not sure why they're still coming after her. Только я не совсем понимаю, почему они охотятся на нее.
Now, I know our squad is not in the janitor's union, but it'd sure be nice if we were allowed to clean the place up before then. Понимаю, наше отделение не в вашем союзе уборщиков, но было бы прекрасно, если бы нам разрешили убрать всё до церемонии.
I'm not sure why you'd pick the one person who's looking out for you. Не понимаю, почему ты выбрал единственного, кому есть до тебя дело.
Although, I'm not quite sure why I'm being arrested. Хотя, я не совсем понимаю, почему я арестован.
I'm not exactly sure what you're talking about, but I really hope that didn't used to be a person. Я не до конца понимаю, о чем вы, но я надеюсь, что это не было человеком.
I should like to seek clarification, because I am not quite sure how this is going to be changed. Я хотел бы получить разъяснение, ибо я не совсем понимаю, каким образом он будет изменен.
I'm not exactly sure what your problem is. Я не до конца понимаю, в чем твоя проблема
I'm not sure why I... I explo... Я не понимаю почему я... я взрыва...
I'm not sure why you think that makes it better. Не понимаю, чем это лучше.
And quite frankly, I'm not really sure what's wrong with it. И честно говоря, не понимаю, чем он плох.
I'm not exactly sure what you want me to do about it right now, Grace. Но я не совсем понимаю, что ты хочешь, чтобы я прямо сейчас сделал.
I'm not exactly sure of what you want me to say because I can't give you that information. Я не совсем понимаю, чего вы хотите от меня услышать, потому что я не могу дать вам эту информацию.
I am not sure whether I understand precisely what you mean about sharing texts in some sort of sequential order with various delegations. Не уверен, что я понимаю, что именно Вы подразумеваете под своего рода поочередным ознакомлением различных делегаций с текстами.
I am not sure what it is that we are voting on. Я не совсем понимаю, за что или против чего именно мы сейчас голосуем.
I realize he was just trying to make sure I was in the right place at the right time. Я понимаю, что он просто пробовал удостовериться что я буду в правильном месте в правильное время.
I am very much aware of my very important phone call, and I'm also not sure why you came over here to remind me of it. Я помню про мой очень важный звонок, и я не совсем понимаю, зачем ты пришла мне напоминать о нем.
But I'm not sure I know what it's based on. Но я не уверена, что понимаю, на чём основаны наши отношения.