| I'm not sure of anything anymore... | Я сам себя больше не понимаю. или как-то иначе! |
| That's why I'm not exactly sure why I'm here. | Поэтому не совсем понимаю, почему я здесь. |
| I'm not sure I understand it, but maybe we don't have to. | Не уверен, что я это понимаю, но, возможно, мне и не нужно. |
| I'm not quite sure why, but we've done it anyway. | Не очень понимаю, зачем, но мы всё равно это сделали. |
| I'm not sure that I'm with you here. | Не уверен, что понимаю вас... |
| I'm not sure I get your meaning. | Не уверен, что понимаю о чем ты. |
| I'm really not sure why we're talking about brain physiology. | Я не совсем понимаю, почему мы говорим об физиологии мозга? |
| I'm not sure what you're referring to, Mr. Ryan. | Я не совсем понимаю, о чём вы, мистер Райан. |
| All right, now - look, let's stay focused, man, because, see, I want to make sure I get this. | Так, ладно... слушай, давай сосредоточимся, мужик, а то я хочу удостовериться, что верно всё понимаю. |
| No need to, sure your price is steep, but as I look around, all I can see is I'll be making a killing. | Пусть ваша цена высока, но когда я нахожусь тут, то понимаю, что готов убить за это место. |
| I can see how you might forget, but I sure couldn't. | Я понимаю, что ты мог забыть, но я, конечно, не мог. |
| I'm still not sure why I'm here. | Я до сих пор не до конца понимаю, почему я здесь. |
| I'm not sure what to make of Demushkin, but meeting him has only strengthened my determination to find out more about his extreme form of nationalism. | Не уверен, что понимаю Дёмушкина, но встреча с ним только усилила мою решимость в поисках информации об экстремальных формах национализма. |
| I know you're very busy, but something's come up, and I'm not quite sure what to do about it. | Понимаю, вы заняты, но кое-что случилось, и я не знаю, что с этим делать. |
| I'm not quite sure why, but we've done it anyway. | Не очень понимаю, зачем, но мы всё равно это сделали. |
| Although, knowing the first ten years of those were devastating, I'm not sure what you're doing here. | Хотя зная, что первые 10 лет были катастрофическими, я не понимаю, почему вы здесь. |
| I'm sorry, hon, I'm still not entirely sure why I was called here. | Прости, я до сих пор не очень понимаю, почему меня вызвали сюда. |
| You know, I'm not sure what scares me more sometimes - | Знаешь, порой я не понимаю, кто пугает меня больше |
| I'm not sure what that means. | Я не понимаю, что это значит? |
| I guess I'm not exactly sure what I'm supposed to be doing here. | Я как-то не очень понимаю, что мне надо делать. |
| I'm not sure exactly why you'd bring that up. | Не понимаю, к чему это ты. |
| Just not sure why the discrepancy. | Не понимаю, откуда такая разница? |
| Paco: I got to say, I'm not sure why we're back at the killer's lair. | Честно говоря, не понимаю, что тут ещё можно делать. |
| I'm not sure what you want me to do. | Не уверен, что понимаю, что вы от меня хотите. |
| I'm not sure I do know what you... | Я не уверена, что понимаю... |