Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Понимаю

Примеры в контексте "Sure - Понимаю"

Примеры: Sure - Понимаю
I'm not sure of anything anymore... Я сам себя больше не понимаю. или как-то иначе!
That's why I'm not exactly sure why I'm here. Поэтому не совсем понимаю, почему я здесь.
I'm not sure I understand it, but maybe we don't have to. Не уверен, что я это понимаю, но, возможно, мне и не нужно.
I'm not quite sure why, but we've done it anyway. Не очень понимаю, зачем, но мы всё равно это сделали.
I'm not sure that I'm with you here. Не уверен, что понимаю вас...
I'm not sure I get your meaning. Не уверен, что понимаю о чем ты.
I'm really not sure why we're talking about brain physiology. Я не совсем понимаю, почему мы говорим об физиологии мозга?
I'm not sure what you're referring to, Mr. Ryan. Я не совсем понимаю, о чём вы, мистер Райан.
All right, now - look, let's stay focused, man, because, see, I want to make sure I get this. Так, ладно... слушай, давай сосредоточимся, мужик, а то я хочу удостовериться, что верно всё понимаю.
No need to, sure your price is steep, but as I look around, all I can see is I'll be making a killing. Пусть ваша цена высока, но когда я нахожусь тут, то понимаю, что готов убить за это место.
I can see how you might forget, but I sure couldn't. Я понимаю, что ты мог забыть, но я, конечно, не мог.
I'm still not sure why I'm here. Я до сих пор не до конца понимаю, почему я здесь.
I'm not sure what to make of Demushkin, but meeting him has only strengthened my determination to find out more about his extreme form of nationalism. Не уверен, что понимаю Дёмушкина, но встреча с ним только усилила мою решимость в поисках информации об экстремальных формах национализма.
I know you're very busy, but something's come up, and I'm not quite sure what to do about it. Понимаю, вы заняты, но кое-что случилось, и я не знаю, что с этим делать.
I'm not quite sure why, but we've done it anyway. Не очень понимаю, зачем, но мы всё равно это сделали.
Although, knowing the first ten years of those were devastating, I'm not sure what you're doing here. Хотя зная, что первые 10 лет были катастрофическими, я не понимаю, почему вы здесь.
I'm sorry, hon, I'm still not entirely sure why I was called here. Прости, я до сих пор не очень понимаю, почему меня вызвали сюда.
You know, I'm not sure what scares me more sometimes - Знаешь, порой я не понимаю, кто пугает меня больше
I'm not sure what that means. Я не понимаю, что это значит?
I guess I'm not exactly sure what I'm supposed to be doing here. Я как-то не очень понимаю, что мне надо делать.
I'm not sure exactly why you'd bring that up. Не понимаю, к чему это ты.
Just not sure why the discrepancy. Не понимаю, откуда такая разница?
Paco: I got to say, I'm not sure why we're back at the killer's lair. Честно говоря, не понимаю, что тут ещё можно делать.
I'm not sure what you want me to do. Не уверен, что понимаю, что вы от меня хотите.
I'm not sure I do know what you... Я не уверена, что понимаю...