Английский - русский
Перевод слова Sure
Вариант перевода Понимаю

Примеры в контексте "Sure - Понимаю"

Примеры: Sure - Понимаю
I'm just not sure how I can help. Я просто не понимаю, как я могу помочь.
Not exactly sure why we're celebrating. Не совсем понимаю, почему мы отмечаем.
Andy, not sure why you're upset. Энди, не понимаю, почему ты-то расстроился.
I'm not sure what that gets us. Не понимаю, что нам это даёт.
I'm not sure I follow. Не уверена, что понимаю вас.
I'm sorry, I'm not sure what mud you're talking about. Извините, не совсем понимаю, какую грязь вы имеете в виду.
I'm not sure exactly how this works. И я не совсем понимаю, как все это работает.
I'm not sure I understand your meaning, my lord. Я не совсем вас понимаю, господин.
I'm not sure I do. Не уверен, что я понимаю.
I am not sure if I know what that means. Не уверен, что понимаю что именно это значит.
I'm not even sure I understand. Я не уверен, что сам понимаю.
I'm not exactly sure I know... Не уверен, что понимаю о чем речь...
I guess I'm not really sure how this is supposed to work. Не уверена, что я понимаю, как это работает.
I'm not sure I follow. Я не уверена, что понимаю.
Peter gave me some forms regarding Neal's housing arrangements, and I'm not sure that I understand them. Питер дал мне какие-то формы касательно жилищных условий Нила, и я не уверена, что понимаю их.
Well, I'm not really quite sure how you move a parade. Я не совсем понимаю, как можно перенести парад.
I'm not sure what's up. Не понимаю, в чем там дело.
I'm not sure how the girl fits. Не понимаю, причем здесь девочка.
I'm not sure what you're... Я не понимаю, чего вы хотите.
I'm not even sure why we're talking about that. Я даже не понимаю, почему мы обсуждаем это.
I'm not sure what's going on. Я не понимаю, что происходит.
Well, I was... not sure why I was doing that. Смешно... Сам не понимаю, зачем я это делал.
I'm not really sure what you're expecting here. Я не очень понимаю, чего вы ожидаете.
No, I'm not really sure what happened. Нет, я не совсем понимаю, что произошло.
I'm really not quite sure what to say here. Я правда не очень понимаю, что тут следует сказать.