I've been having more and more memory flashes lately, and I'm not entirely sure why. |
В последнее время я вспоминаю все больше и больше и даже не понимаю, почему. |
I'm... I'm not sure I follow you here. |
Не совсем понимаю, о чем вы... |
I understand your point, I'm not sure I understand your logic. |
Я понимаю вашу точку зрения, но не уверен, что понимаю вашу логику. |
General, I'm not quite sure what you're talking about. |
Генерал, я не вполне понимаю о чем вы? |
Listen. it's too late now, but are you sure about the sand? |
Послушай, я понимаю, что уже поздно, но ты уверен насчёт песка? |
I understand that 14 messages is a lot, but I just wanted to make sure that you got the muffin basket that I sent as well as the invitation to come and see my show choir perform at our Nationals in Chicago. |
Я понимаю, что 14 сообщений - это слишком, но я просто хотела убедиться, что вы получили корзинку кексов, что я отправила в качестве приглашения прийти и посмотреть мое хоровое выступление на Национальных в Чикаго. |
So I'm not sure if I can help you get your mind right, 'cause right now... mine's not right. |
Я не уверена, что смогу помочь тебе разобраться, потому что сейчас... я сама ничего не понимаю. |
I understand he's protecting her, making sure no one compromises her mission, |
Я понимаю, что он защищал ее, чтобы никто ее не скомпрометировал, но ты знала? |
And l don't really know what I'm going to teach her about life when I'm not really sure l understand what the meaning of life is. |
И я не знаю, чему я могу научить ее, если сама не уверена, что понимаю, в чем смысл жизни. |
OK, you know, sometimes, as much as I think I understand English, I... I'm not sure I do. |
Знаете, иногда, как бы я ни думала, что понимаю по-английски, я... не уверена, что понимаю. |
But before rod left, the next morning, he made sure I knew that if I wanted to go on being a doctor, he was going to need a lot of cash. |
Но следующим утром, перед тем как уйти, он убедился, что я понимаю, что если я хочу продолжать работать врачом, то ему понадобится очень много наличных. |
I'm not sure how this fits in but it's too strange to be a coincidence |
Я не очень понимаю, как это может быть связано, но все это слишком странно, чтобы быть простым совпадением |
You have to forgive me, but I'm not sure what you're |
Извини меня, но я не уверен, что понимаю тебя. |
I don't... I'm... I'm not sure what you're getting at. |
Не совсем... не совсем понимаю, к чему ты клонишь. |
In-in the worst moment of my life, you want to make sure I understand we're not a couple? |
В худший момент моей жизни, ты решил убедиться, что я понимаю, что мы не пара? |
[Snickers] - I'm not upset. I'm just kind of, like, weirded out, and I'm not really sure what's happening. |
Я не расстроена, мне просто странно, и я не совсем понимаю что происходит |
Well, then, I'm not quite sure what I'm doing here, Inspector Rusk. |
Ну, тогда я не понимаю, что я здесь делаю, инспектор Раск? |
I'm not... I'm not entirely sure I've understood your question, Jack. |
Я не... совсем понимаю, что ты хочешь сказать, |
I'm not sure if you're getting this or what, but I know you're in there! |
Не понимаю, как тебе это удаётся, но ты всё ещё в игре. |
I'm not sure why, but if Elliot is here, he checked into a courtyard suite. |
Я не очень понимаю, зачем, но если Эллиот здесь, он заселился в номер с видом во двор |
How are you always so sure that they're not going to speak? |
Не понимаю, почему ты всегда так уверен, что они не заговорят? |
Right now, the best thing we can do is focus on the American people. I'm not sure exactly what you're suggesting. |
ейчас самое лучшее дл€ нас сосредоточитьс€ на нашем народе я не понимаю, что именно вы предлагаете. |
l... I work for Sports America and I'm not sure l - l understand what you're talking about. |
Я работаю в "Спортс Америка", и я не совсем понимаю, о чём Вы говорите. |
I'm not sure what you're trying - |
Не уверен, что понимаю о чём вы... |
I'm not sure what you mean. "What else?" |
Не совсем понимаю, "что-то ещё"? |