The Government is also responsible for supervision of the system and providing incentives for savings in the voluntary account, which augments the individual's pension fund. |
Правительство также осуществляет контроль за этой системой и создает стимулы для сбережений на добровольных счетах, которые дополняют индивидуальный пенсионный фонд. |
This includes macroeconomic policy coordination among developed countries, minimum prudential supervision of their policies and of their financial systems, and public disclosure of information. |
Для этого необходима координация макроэкономической политики развитыми странами, минимальный пруденциальный контроль за их политикой и функционированием финансовых систем и предоставление сведений общественности. |
State supervision of work safety and the protection of health at work are performed by: |
Государственный контроль за безопасностью и гигиеной труда осуществляют: |
The Committee urges the State party to provide safeguards for the exercise of the power to intercept mail and tap telephones, with independent supervision of such activities. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник предоставить гарантии в отношении осуществления полномочий по перлюстрации корреспонденции и прослушиванию телефонных разговоров и установить независимый контроль за такого рода деятельностью. |
According to the CGTP, while the legislation is in general conformity with the Convention, the supervision of its application in practice is inadequate. |
По ее мнению, хотя законодательство в целом соответствует Конвенции, контроль за ее осуществлением на практике недостаточен. |
That did not, of course, mean that the Council should intervene in the court's internal functioning or exercise any form of supervision over it. |
Это, конечно же, не означает, что Совет должен вмешиваться во внутреннее функционирование суда или осуществлять контроль за ним в какой бы то ни было форме. |
Much of the daily work of the civilian police component had been focused on the supervision or control of local police activities. |
Значительная часть ежедневной работы компонента гражданской полиции приходилась на надзор или контроль за деятельностью местной полиции. |
Normally, the Chief, Administrative Services, would provide supervision for procurement, general services, finance, personnel and security matters. |
Обычно начальник административных служб обеспечивает контроль за закупками, общим обслуживанием, финансами, решает кадровые вопросы и вопросы обеспечения безопасности. |
17.23 The Office of the Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat, as well as substantive and support services to the Commission and its subsidiary bodies. |
17.23 Канцелярия Исполнительного секретаря обеспечивает общее руководство и управление работой секретариата и контроль за ней, а также основное и вспомогательное обслуживание Комиссии и ее вспомогательных органов. |
These cooperatives are supervised by the local administrative authorities in each governorate within the framework of the indirect overall central supervision of the Ministry of Housing and Utilities. |
Контроль за деятельностью таких кооперативов осуществляют местные административные органы каждого губернаторства в рамках непрямого централизированного контроля, осуществляемого министерством жилищного строительства и коммунального хозяйства. |
In the latter case, the Fund transfers the entire control of identification, selection and supervision of social infrastructure projects to the local governments. |
В рамках последнего проекта Фонд передает местным органам власти полный контроль за определением, отбором и контролем за осуществлением проектов развития социальной инфраструктуры. |
The basic building blocks for development of cross-border banking are improvement and harmonization in commercial and financial law, contract enforcement, accounting standards, and prudential supervision. |
Главными условиями развития банковских операций между странами являются совершенствование и согласование торговых и финансовых законов, контроль за исполнением контрактов, соблюдение стандартов учета и разумный надзор. |
They are a comprehensive and complex undertaking involving disarmament, demobilization of combatants, supervision of elections, monitoring of human rights and training of local police among others. |
Они составляют всеобъемлющие комплексные мероприятия, охватывающие, среди прочего, разоружение, демобилизацию комбатантов, наблюдение за ходом выборов, контроль за соблюдением прав человека и профессиональное обучение местной полиции. |
Financial supervision of social associations and clubs |
Финансовый контроль за деятельностью общественных организаций и клубов |
It was also pointed out that financial regulation and supervision, based on internationally recognized standards, play an important role in preventing financial abuse, including money-laundering. |
Было также указано на то, что важную роль в предупреждении финансовых злоупотреблений, включая отмывание денег, играют финансовое регулирование и контроль за финансовой деятельностью на основе международно признанных стандартов. |
The terms and conditions of the contract, as well as the computerized recording of services, ensure the effective management and supervision of the contract. |
Условия контракта, а также автоматизированная регистрация услуг обеспечивают эффективное управление контрактом и контроль за его соблюдением. |
As the army was composed overwhelmingly of conscripts, many positions of command were occupied by young soldiers, which made supervision more difficult. |
Поскольку армия комплектуется в подавляющем большинстве за счет призывников, многие командные должности занимают молодые военнослужащие, что усложняет контроль за личным составом. |
The local People's Congresses strengthened supervision of law-enforcement efforts by carrying out frequent inspections and recommending specific actions as necessary. |
Местные собрания народных представителей усилили контроль за мероприятиями по обеспечению соблюдения законов, проводя частые проверки и рекомендуя, в случае необходимости, принятие конкретных мер. |
The revised legislation will provide for intensified overall supervision of the collection of money, intended also to prevent the use of such collection for terrorist financing. |
Пересмотренное законодательство будет предусматривать более жесткий общий контроль за сбором средств, что также призвано предотвратить сбор средств для финансирования терроризма. |
Labour inspection also includes supervision of compliance with legislative and other rules aimed at ensuring work safety and health, including rules governing working environment factors for civil servants. |
Трудовая инспекция также включает контроль за соблюдением законодательных и прочих правил, направленных на обеспечение безопасности труда и охраны здоровья, в том числе правил, регулирующих условия труда государственных служащих. |
Monitoring and supervision of the implementation of conventions, treaties and agreements signed and ratified by the State of Guatemala on migratory or consular issues. |
Наблюдение и контроль за соблюдением подписанных и ратифицированных Гватемалой конвенций, договоров или соглашений по вопросам миграции и консульского обслуживания. |
The Director will be responsible and accountable for the overall management, direction and supervision of the conduct and oversight programmes of the Department of Field Support. |
Директор будет отвечать и отчитываться за общее управление, руководство и контроль за осуществлением программ по вопросам поведения и надзора Департамента полевой поддержки. |
Governmental supervision of the Centre is exercised by the members of WTO and by the Trade and Development Board of UNCTAD. |
Правительственный контроль за деятельностью Центра осуществляется членами ВТО и Советом по торговле и развитию ЮНКТАД. |
There would also be a programme coordinator (D-1), who would have substantive supervision over the three "pillars" of activities. |
В канцелярии будет также одна должность координатора программ (Д-1), который будет осуществлять главный контроль за тремя "основными" видами деятельности. |
There is need for much better regulation and supervision of the financial system in all countries, based on a common set of norms and standards. |
Необходимо обеспечить намного более эффективное регулирование финансовой системы и контроль за ней во всех странах на основе общепризнанных норм и стандартов. |