The AHPFM ensured better screening of projects and donors could still maintain direct supervision of implementation. |
СМОСРП позволил повысить эффективность отбора проектов, при этом доноры смогли сохранить прямой контроль за их осуществлением. |
The Cyprus field office continues to provide supervision of the Baghdad local staff. |
Полевое отделение на Кипре продолжает осуществлять контроль за местным персоналом в Багдаде. |
Coordination and supervision of trainees (university students and professionals) |
Координация подготовки и контроль за подготовкой стажеров (студенты университетов и специалисты) |
Luagalau Foisaga Shon for support services, background information/materials, final editing and overall supervision of report compilation |
Луагалау Фоисага Шон, услуги поддержки, справочная информация/справочные материалы, окончательное редактирование и общий контроль за компиляцией докладов |
It came under the authority of the Prime Minister, who had delegated responsibility for the Institute's supervision to her. |
Он подчиняется премьер-министру, который поручил оратору осуществлять контроль за работой Института. |
The registry operations for methodological guidance and supervision of the Central Electoral Commission. |
реестр операций на методическое руководство и контроль за Центральной избирательной комиссией. |
supervision of enforcement of debt collection in cooperation with bailiffs. |
контроль за взысканием долгов в сотрудничестве с судебными исполнителями. |
Amending laws and supervision of its own constitution. |
Толкование Конституции и законов, контроль за исполнением Конституции. |
The supervision and administration of service contracts will continue to be paramount to ensure proper delivery by the contractor. |
Контроль за осуществлением контрактов на предоставление услуг и управление этими контрактами будет по-прежнему иметь огромное значение для обеспечения надлежащего предоставления услуг подрядчиками. |
State supervision and monitoring of compliance with occupational safety legislation; |
государственный надзор и контроль за соблюдением законодательства Республики Таджикистан по охране труда; |
The strict supervision of the terms and conditions of work for foreign employees must continue. |
Необходимо поддерживать строгий контроль за соблюдением норм и условий труда иностранных трудящихся. |
But the procuratorial organs are State organs exclusively responsible for legal supervision, independent of the executive organs. |
Но органы прокуратуры являются государственными органами, несущими исключительную ответственность за контроль за соблюдением закона, независимо от исполнительных органов. |
Design and supervision of various projects related to renewability. |
Разработка и контроль за осуществлением различных проектов, связанных с возобновляемыми источниками энергии |
In coordination with the Brazilian Armed Forces, DPF exerts supervision over border areas and has primary responsibilities in combating all forms of illicit trafficking. |
В координации с вооруженными силами Бразилии ДФП осуществляет контроль за пограничными районами, и на него возложены основные обязанности по борьбе со всеми формами незаконной торговли. |
Under the direction of the Chief Administrative Officer, responsible for supervision of all support services and staff and overall administrative responsibility in the mission area. |
Под руководством главного административного сотрудника осуществляет контроль за деятельностью всех вспомогательных служб и сотрудников и выполняет общие административные функции в районе миссии. |
Issues such as interest rate policies, credit allocation, prudential regulations, supervision of institutions and markets will be addressed with a view to mobilizing additional savings. |
В целях мобилизации дополнительных сбережений будут рассматриваться такие аспекты, как политика в области процентных ставок, распределение кредитов, положения, регулирующие деятельность финансовых учреждений, и контроль за функционированием таких учреждений и рынков. |
The Agency's new family planning programme provided medical supervision to pregnant women and nursing mothers, as well as providing counselling and a wide range of contraceptive methods. |
В рамках новой программы Агентства в области планирования семьи ведется медицинский контроль за беременными женщинами и кормящими матерями, а также предоставляются консультативные услуги и предлагается широкий выбор средств контрацепции. |
Supervision of the enforcement of international human rights agreements in China is of a piece with supervision of the enforcement of domestic law. |
Контроль за осуществлением международных соглашений о правах человека в Китае осуществляется в рамках общего контроля за соблюдением норм внутреннего права. |
State supervision and monitoring of compliance with the labour protection regulations is the task of the Federal Labour Inspectorate and other bodies belonging to the executive authorities; these entities have the right to perform supervision and monitoring within the limits of their powers. |
Государственный надзор и контроль за выполнением требований нормативных правовых актов по охране труда осуществляется Федеральной инспекцией труда и другими федеральными органами исполнительной власти, которым предоставлено право осуществлять функции надзора и контроля в пределах своих полномочий. |
The general administration functions to be undertaken by the proposed officer include overseeing the processing of all travel-related documents, supervision and management of office space assigned to the two Departments and supervision of delegated responsibilities for inventory custodianship. |
В общие административные функции сотрудника на предлагаемой должности входят контроль за обработкой всех проездных документов, контроль за использованием служебных помещений, выделенных обоим департаментам, и контроль за работой материально ответственных лиц. |
International non-governmental organizations were instrumental in combating the outbreak through their direct support to and supervision of isolation facilities and cholera treatment centres. |
Международные неправительственные организации содействовали подавлению вспышек холеры, оказывая непосредственную помощь изоляторам и центрам по лечению холеры и обеспечивая контроль за их деятельностью. |
Similarly, prudential supervision of certain activities such as banking and financial services is necessary to ensure the reliability, stability and safety of the national financial system. |
Аналогичным образом, надлежащий контроль за определенными видами деятельности, например в сфере банковских и финансовых услуг, необходим для обеспечения надежности, стабильности и безопасности национальной финансовой системы. |
Was there any civilian supervision of the Russian army in Chechnya? |
Осуществляется ли какой-либо гражданский контроль за российской армией в Чечне? |
Did such safeguards exist in writing and would there be any supervision of their enforcement? |
Изложены ли эти гарантии в каком-либо документе и будет ли осуществляться контроль за их соблюдением? |
The mechanism in place whereby national minimum wages are increased in accordance with RPI ensures their effective supervision. |
Эффективный контроль за минимальной национальной заработной платой осуществляется посредством механизма, обеспечивающего увеличение этой заработной платы в соответствии с ИРЦ. |