APO to (a) monitor projects on a regular basis; (b) enhance supervision of project managers whose projects reflect a pattern of low delivery; and so forth. |
Региональному отделению для Азии и Тихого океана следует осуществлять регулярный контроль за проектами, усилить надзор за деятельностью руководителей проектов, для которых характерен низкий уровень освоения средств, и т.д. |
(c) Establish a complaints mechanism available and accessible to all children placed in institutions and ensure effective supervision of childcare workers; |
с) создать механизм рассмотрения жалоб, доступный для всех детей, размещенных в специализированных учреждениях, и обеспечить эффективный контроль за лицами, осуществляющими уход за детьми; |
Security Officer, at the P-3 level, will be responsible for monitoring/ensuring security and safety of official premises, including supervision of security guards. |
Сотрудник по вопросам безопасности занимает должность класса С-З и отвечает за контроль за положением в области безопасности и охраны служебных помещений и обеспечение безопасности и охраны служебных помещений, включая надзор за работой сотрудников службы охраны. |
The international supervision in the field of economic, social and cultural rights is of equal importance as the one which through different international mechanisms is available for the violations of civil and political rights. |
Международный контроль за соблюдением экономических, социальных и культурных прав имеет столь же важное значение, как и контроль за нарушениями гражданских и политических прав, осуществляемый через различные международные механизмы. |
A full supervision over the Law on Import and Export of Military Equipment implementation is expected to take place through introduction of the US TARCKER system, to enable a full centralised follow-up of data on arms in the process of import, export and transit. |
Предполагается, что всеобъемлющий контроль за осуществлением Закона об импорте и экспорте военного оборудования будет налажен после введения в действие американской системы ТРАКЕР, которая позволит осуществлять всеобъемлющий централизованный контроль за информацией по оружию в процессе импорта, экспорта и транзита. |
Complex and optimised cargo forwarding solutions that allow the client to save time and money - elaboration of schemes for cargo delivery, selection of transport resources, supervision of the transport route, cargo agency services at the port, etc. |
Комплексные и оптимальные решения экспедирования грузов, направленные на экономию времени и средств клиента: разработка схем доставки грузов, выбор транспортного средства и контроль за выполнением маршрута, агентирование грузов в порту и др. |
The supervision and control of armouries and enterprises engaged in the trade of arms are carried out by the State Police of Latvia: |
Надзор и контроль за складскими помещениями, в которых хранится оружие, и за предприятиями, занимающимися торговлей оружием, осуществляется государственной полицией Латвии. |
The Constitutional Court (Tsets) is an independent organ exercising supreme supervision over the implementation of the Constitution and settles constitutional disputes as well as human rights matters, as stipulated in the Constitution. |
Конституционный суд (Суд конституционного надзора) является независимым органом, осуществляющим высший контроль за соблюдением Конституции и разрешает споры, касающиеся нарушения Конституции, а также прав человека, как то предусмотрено в Конституции. |
The functioning of ESS and oversight of its work are regulated by the following: Employment and Insurance against Unemployment Act; Statute of ESS; Rules on exercising supervision of the work of ESS and other entities in the field of employment. |
Функционирование СЗС и контроль за его деятельностью регулируются следующими актами: - Закон о занятости и страховании на случай безработицы; RS, 84/99); - Предписания о контроле за деятельностью СЗС и других субъектов, занимающихся вопросами занятости. |
(e) Establishment of transparent and competitive procedures for tendering and supervision of public works contracts and introduction of clear procurement rules; |
е) учреждение открытых и конкурсных процедур, регулирующих проведение торгов по присуждению контрактов на производство общественных работ, и контроль за выполнением таких контрактов, а также внедрение четких норм снабжения; |
Public health authorities, especially the Public Health Office of the Slovak Republic and regional public health offices, perform State health supervision with a view to ensuring healthy working conditions, adopt measures, take decisions, issue instructions for correcting the deficiencies, and impose sanctions. |
Органы здравоохранения, особенно Управление по вопросам здравоохранения Словацкой Республики и его региональные отделы, осуществляют государственный контроль за состоянием этого сектора с целью обеспечения здоровых условий труда, принятия мер, принятия решений, издания инструкций для исправления недостатков и наложения санкций. |
The national commission for the supervision of the identification will oversee the issuing of national identity cards, while the Independent Electoral Commission will supervise the registration of voters by SAGEM and the National Institute of Statistics. |
Национальная комиссия по надзору за идентификацией будет осуществлять контроль за выдачей национальных карточек удостоверений личности, а Независимая избирательная комиссия будет следить за процессом регистрации избирателей, который будет проводиться компанией «САЖЕМ» и Национальным институтом статистики. |
27.16 The Director of the New York office is responsible for advising the Under-Secretary-General and his or her Deputy on the direction, supervision and management of the New York office, and providing advice to the Coordinator on department-wide management policy issues. |
Директор отделения в Женеве отвечает за общее руководство и управление отделения в Женеве и контроль за его деятельностью и консультирует Координатора по вопросам, относящимся к кругу ведения отделения в Женеве, прежде всего по проблемам координации деятельности на местах. |
(e) Publish a list of all places currently being used as detention facilities, together with information on the agency or unit responsible for their supervision; |
ё) опубликовать перечень всех мест, используемых в настоящее время в качестве центров содержания под стражей, наряду с информацией об учреждении или подразделении, в чьем ведении находится контроль за их функционированием; |
The over-the-counter purchase of foreign means of payment and over-the-counter sale of foreign currencies and of traveller checks will be re-included in the definition of a credit institution; this means in particular licensing requirements and supervision by the Financial Markets authority. |
В определение «кредитное учреждение» вновь будут включены внебиржевая покупка иностранных платежных средств и внебиржевая продажа иностранной валюты и дорожных чеков; это, в частности, означает лицензирование их деятельности и контроль за нею со стороны Управления по надзору за финансовыми рынками. |
Supervision to secure the minimum wage |
З. Контроль за обеспечением минимальной заработной платы |
(a) Supervision of detentions |
а) Контроль за случаями лишения свободы |
Supervision of the handling of cargo is carried out during patrols by the maritime police and, additionally, with the presence of risk prevention personnel and supervisors of the dockside companies themselves. |
Контроль за обработкой грузов осуществляется путем патрулирования силами морской полиции, а также сотрудниками охраны и контролерами указанных портовых компаний. |
Supervision of State intelligence bodies |
Контроль за деятельностью разведывательных органов государства |
Supervision of the private educational sector |
Контроль за деятельностью частных учебных заведений |
Supervision and control of low-value purchases |
Надзор и контроль за закупками на небольшую сумму |
Supervision of prison authorities/authorities responsible for detention |
Контроль за органами, осуществляющими задержание |
Supervision of condition of cargo packaging/packing. |
Контроль за состоянием тары и упаковки груза. |
Supervision over the implementation and achievement of the activities determined by the criminal policy development directions is exercised by the Ministry of Justice who also has a duty to provide counselling on these issues to other relevant institutions. |
Контроль за выполнением директив развития уголовной политики и проведением предусмотренных ими мероприятий осуществляется министерством юстиции, в обязанности которого также входит консультирование других соответствующих учреждений по данным вопросам. |
Supervision over compliance with the duties set by the above law is the task of the Czech Commercial Inspection, an agency authorized to issue binding instructions for corrective action concerning any deficiencies which it may detect. |
Контроль за соблюдением обязанностей, предусмотренных вышеупомянутым законом, поручен Чешской торговой инспекции, которая уполномочена издавать обязательные для исполнения инструкции в целях исправления любых замеченных недостатков. |