Supervision and control of the observance of the labour law, including the provisions and rules in the area of safety and health at work, were exercised by the State Labour Inspection, which is subordinate to the Sejm of the Republic of Poland. |
Надзор и контроль за соблюдением трудового законодательства, включая положения и правила в области безопасности и гигиены труда, осуществляются Государственной инспекцией труда, подотчетной сейму Республики Польши. |
Supervision and follow-up of periodical national reports related to the Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol thereto on the involvement of children in armed conflict |
Контроль за подготовкой и последующая деятельность в связи национальными периодическими докладами о выполнении Конвенции о правах ребенка и Дополнительного протокол к ней, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах |
The following model treaties are not monitored: Model Agreement on the Transfer of Foreign Prisoners; Model Treaty on the Transfer of Supervision of Offenders Conditionally Sentenced or Conditionally Released; Model Treaty on Extradition; and Model Treaty on the Transfer of Proceedings in Criminal Matters. |
Не осуществляется контроль за применением положений следующих типовых договоров: Типового соглашения о передаче заключенных-иностранцев; Типового договора о передаче надзора за правонарушителями, которые были условно осуждены или условно освобождены; Типового договора о выдаче; и Типового договора о передаче уголовного судопроизводства. |
Supervision by public organizations: people's political consultative conferences oversee the exercise of State affairs and compliance with the Constitution and law by means of consultations, discussions, criticisms and proposals; |
контроль со стороны общественных организаций: народные политические консультативные совещания осуществляют контроль за ведением государственных дел и соблюдением конституции и законов путем проведения консультаций, обсуждений, а также вынесения критических замечаний и предложений; |
Supervision and monitoring of the implementation of workers' labour rights and safe working conditions, and their protection against unlawful acts by employers, officials and other responsible workers at establishments infringing these rights in the performance of their duties; |
надзор и контроль за исполнением трудовых прав работающих и безопасных условий труда, а также защита их от незаконных действий работодателей, должностных лиц и других ответственных работников предприятий, ущемляющих эти права в пределах, предоставленных им полномочий; |
Loan administration and project supervision |
Управление кредитами и контроль за осуществлением проектов |
Inspection and supervision of prison establishments |
Инспекция пенитенциарных учреждений и контроль за ними |
How about some parental supervision? |
А как же контроль за ребенком? |
It has reconceived short-term period schools in each local administrative unit and it has strengthened state supervision over them. |
Министерство пересмотрело порядок работы школ кратковременного обучения в каждой административной единице и усилило контроль за их деятельностью. |
Performance monitoring includes all tasks associated with supervision. |
Контроль за деятельностью включает все задачи по контролю со стороны вышестоящих руководителей за работой их подчиненных. |
The WPK is a public body under public supervision in which public accountants/auditors and accounting firms are organised on a mandatory basis. |
Задачи ППБ кодифицированы и включают в себя контроль за качеством работы членов или оценку их профессиональной квалификации. |
The "Convivir" associations have been operating without effective control or adequate supervision. |
Отсутствует какой-либо эффективный или четкий контроль за действиями "дружин". |
Prevention of diseases by medical supervision of labour conditions became the most important line in work of the polyclinic. |
Наиболее важным в деятельности поликлиники стало профилактическое направление работы, предусматривающее врачебный контроль за условиями труда. |
course development/adaptation, including supervision of work carried out by centres or networks; |
разработка/адаптация курсов обучения, включая контроль за функционированием учебных центров или сетей; |
No more E-6 visa issuance for female dancers from abroad, more stringent entry examinations at airports and ports and stricter supervision of companies that hire and provide foreign women entertainers. |
Зарубежным танцовщицам больше не выдаются визы Е-6; в аэропортах и портах проводятся более тщательные проверки въезжающих; установлен более строгий контроль за компаниями, которые нанимают иностранок и предоставляют им возможность работать в сфере развлечений. |
In the area of construction services, budgetary provisions in previous periods assumed that the Mission would be able to sub-contract construction services and provide overall project supervision. |
Что касается строительных работ, то объем бюджетных ассигнований в предыдущие периоды исчислялся исходя из того предположения, что Миссия сможет передавать строительные работы на субподряд и осуществлять общий контроль за проектами. |
The forms of social dialog realization are as follows: exchange of the information, consultancy, negotiations, efforts at conciliation, supervision over the accomplishment of the accepted decisions. |
Формы осуществления социального диалога - обмен информацией, консультации, переговоры, согласительные процедуры, контроль за выполнением принятых решений. |
Control and supervision of the infrastructure is the work of supervisory counsellors and the National Centre for Educational Infrastructure. |
Контроль за состоянием инфраструктуры осуществляется инспекторами-консультантами и специалистами Национального центра образовательной инфраструктуры. |
The executive heads should ensure that adequate monitoring and controls be in place to secure the implementation of the JPO Programme, including its supervision, training and learning elements. |
Исполнительным главам следует обеспечить надлежащий мониторинг и контроль за осуществлением программы МСС, включая элементы руководства их работой, подготовки и обучения. |
Closures also made programme supervision and staff training much more difficult, and service quality has begun to decline, particularly in the West Bank. |
Закрытие территорий осложняло контроль за осуществлением программы и обучение персонала и начало сказываться на качестве предоставляемых услуг, особенно на Западном берегу. |
Operation monitoring also includes supervision of the operation of pollution control devices to make sure that they are functioning properly. |
Мониторинг эксплуатационных параметров также включает в себя контроль за работой аппаратуры, измеряющей загрязнение, с тем чтобы гарантировать ее надежное функционирование. |
As can be seen, measures such as warnings, non-custodial supervision, imposition of rules of conduct, etc. are more common than placement in an institution. |
Так, из нижеследующей таблицы видно, что такие меры наказания, как предупреждение, передача под наблюдение судебных органов, контроль за образом жизни несовершеннолетнего и т.д., применялись значительно чаще, чем направление в исправительные учреждения. |
Under the guidance of National Disaster Preparedness Central Committee, Cabinet Ministers were assigned for the close supervision of the relief projects in the respective areas. |
В соответствии с решением Национального центрального комитета по обеспечению готовности к стихийным бедствиям Кабинету министров было поручено обеспечивать прямой контроль за реализацией проектов по оказанию помощи в соответствующих районах. |
The supervision of the compliance with preventive medical examinations of women in the working process is undertaken within the framework of the state health supervision over the workplaces included in the health prevention system. |
Контроль за проведением профилактических медицинских осмотров работающих женщин осуществляется в рамках программы государственного надзора за условиями труда на производстве, являющейся одним из элементов системы санитарного просвещения и профилактики. |
If the prisoner is female, a female officer shall assume the responsibility of supervision, if propriety dictates against the presence of male officers. |
Если задержанное лицо является женщиной, что делает невозможным присутствие сотрудника-мужчины, то контроль за всей процедурой должна осуществлять сотрудница-женщина. |