Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроль за

Примеры в контексте "Supervision - Контроль за"

Примеры: Supervision - Контроль за
The Ministers of Finance of the developing countries had stressed the need to promote the coordinated monitoring of the financial sector both in countries that provided and those that received capital and to strengthen the supervision of the private financial institutions that engaged in capital transactions across frontiers. Министры финансов развивающихся стран подчеркнули, что необходимо способствовать совершенствованию симметричного контроля за финансовым сектором стран-поставщиков и стран-получателей капитала и укреплять контроль за частными финансовыми учреждениями, осуществляющими трансграничные сделки с капиталами.
Rapid liberalization of capital flows, combined with the volatile behaviour of short-term private capital flows, and inadequate supervision of financial markets have undermined the impressive progress countries achieved over the past years. Стремительная либерализация потоков капитала в сочетании с изменчивостью потоков краткосрочного частного капитала, а также недостаточный контроль за финансовыми рынками подорвали впечатляющий прогресс, достигнутый странами за прошедшие несколько лет.
(a) A civilian component with three units: monitoring and promotion of the implementation of the Agreement; supervision of territorial adjustments; and civil affairs. а) гражданский компонент, включающий три подразделения: наблюдение за осуществлением Соглашения и содействие этому осуществлению; контроль за территориальной корректировкой; гражданские вопросы.
Oversight of research contents (including) ensuring transparency of research contents (and) oversight and supervision of research activities надзор за содержанием исследований, (включая) обеспечение транспарентности содержания исследований (и) надзор и контроль за исследовательской деятельностью
The Committee further notes a lack of detailed information on their use, the status of persons who have already used them, and specific precautions, such as training and supervision of staff concerned (arts. 2 and 16). Комитет ссылается также на отсутствие четкой информации относительно конкретных условий применения этого оружия, статуса лиц, уже использовавших его, а также специальных мер предосторожности, таких как подготовка соответствующего персонала и контроль за его действиями (статьи 2 и 16).
(e) Ensuring close supervision of the register system by senior officers to ensure the systematic recording of all relevant information on the deprivation of liberty. ё) обеспечить строгий контроль за системой реестров со стороны старших должностных лиц полиции, с тем чтобы был обеспечен систематический учет всей соответствующей информации о задержаниях.
Besides, within the framework of the reform of the territorial self-government, the Chief Administrative Court (NSA) also exercises control over the cases which fall within the scope of the supervision exercised by the state organs over municipal activity. Помимо этого, вследствие реформы территориального управления Высший административный суд (ВАС) также осуществляет контроль за делами, которые имеют отношение к сфере надзора государственных органов за муниципальной деятельностью.
The transfer of the supervision of the remaining personnel of that Brigade from the multinational stabilization force (SFOR) to UNMIBH is imminent, so as to ensure that these personnel do not illegally enter the civilian police force. В ближайшее время контроль за деятельностью бывших сотрудников из этой бригады перейдет от многонациональных Сил по стабилизации (СПС) к МООНБГ, с тем чтобы не допустить незаконного вступления этих сотрудников в ряды гражданских полицейских сил.
The International Civilian Office would have three broad functions: the supervision of the implementation of the settlement, overall coordination of the future international engagement in Kosovo, and the exercise of certain, limited, executive functions and intervention powers. Международное гражданское управление будет иметь три широкие функции: контроль за осуществлением процесса расселения, общая координация будущей международной деятельности в Косово и осуществление отдельных ограниченных исполнительных функций и полномочий на принятие мер.
Internal affairs organs, in cooperation with State security organs, are responsible for exercising supervision over observance of the law by foreign citizens, stateless persons, and by officials and other citizens. Контроль за соблюдением требования Закона иностранными гражданами, лицами без гражданства, а также должностными лицами и другими гражданами осуществляют органы внутренних дел во взаимодействии с органами национальной безопасности.
In 1996, there were only nine maternal is attributable to the increased demand for prenatal supervision and the greater efficiency and effectiveness of the Ministry of Public Health's outreach health services, so that 65 per cent of all recorded pregnancies are now supervised. В 1996 году было зарегистрировано лишь 9 случаев смертности во время родов, что объясняется возросшим вниманием к дородовому контролю и возросшей эффективностью периферийных центров здравоохранения Министерства общественного здравоохранения, которые в настоящее время осуществляют контроль за 65 процентами зарегистрированных беременных женщин.
Where an interim insolvency representative is appointed as a provisional measure before commencement of the proceedings, the debtor may be subject to supervision or control of that insolvency representative, and will have limited powers to deal with its assets. В тех случаях, когда до возбуждения производства в качестве временной меры назначается временный управляющий в деле о несостоятельности, такой управляющий может осуществлять наблюдение или контроль за должником и будет иметь ограниченные полномочия на операции с имущественной массой.
It has prepared a detailed work plan that includes supervision and monitoring of all stages of the collection of contributions and the various aspects of expenditure and monitoring of all facets of charitable work in the country. Этот департамент подготовил подробный план действий, включающий в себя полный контроль и проверку всех этапов сбора пожертвований и статей их расходов, а также контроль за всеми аспектами благотворительной деятельности, осуществляемой в стране.
The court must be convinced that these persons have a positive influence on the juvenile, have a correct understanding of the nature of the offence and are able to ensure the proper behaviour and daily supervision of the juvenile. При этом суд должен убедиться, что указанные лица имеют положительное влияние на подростка, правильно оценивают содеянное им, могут обеспечить надлежащее поведение и повседневный контроль за несовершеннолетним.
The Asia and the Pacific Regional Office is to monitor projects on a regular basis, enhancing supervision of project managers whose projects reflect a pattern of low delivery, and so forth. Региональному отделению для Азии и Тихого океана следует осуществлять регулярный контроль за проектами, усилить надзор за деятельностью руководителей проектов, для которых характерен низкий уровень освоения средств, и т.д.
In the European Union (EU) legislation "waste management" means the "collection, transport, recovery and disposal of waste, including the supervision of such operations and the after-care of disposal sites, and including actions taken as a dealer or broker". В законодательстве Европейского союза (ЕС) "управление отходами" означает "сбор, транспортировку, утилизацию и удаление отходов, включая контроль за такими операциями и последующий уход за объектами по удалению отходов, а также дилерскую или брокерскую деятельность".
Noting that the Finance Committee has requested a report from the Secretary-General, at its next meeting in 2013, on possible measures to ensure that the cost of administration and supervision of contracts between the Authority and the contractors is not borne by member States, отмечая также, что Финансовый комитет просил представить ему на его следующей сессии в 2013 году доклад Генерального секретаря о возможных мерах по обеспечению того, чтобы затраты на администрирование и контроль за исполнением контрактов между Органом и подрядчиками не относились на счет государств-членов,
Another model of imputing liability for the conduct of senior personnel is to impose liability where there has been a failure of supervision by those personnel, or where the natural person has acted with the consent or knowledge of the senior person. Другая модель возложения ответственности за действия старших сотрудников используется в тех случаях, когда не осуществляется контроль за этими сотрудниками или если физическое лицо действовало с согласия или ведома старшего должностного лица.
26.20 The Director of the Geneva office is responsible for the overall direction, supervision and management of the Geneva office and provides advice to the Coordinator on issues within the purview of the Geneva office, particularly on field coordination. 26.20 Директор отделения в Женеве отвечает за общее руководство и управление отделением в Женеве и контроль за его деятельностью и оказывает Координатору консультационную помощь по вопросам, относящимся к кругу ведения отделения в Женеве, прежде всего по вопросам координации деятельности на местах.
(a) Preparation and submission of the work programme and budget to the Board of Trustees, and supervision of their execution after adoption by the Board; а) подготовку и представление программы работы и бюджета Совету попечителей и контроль за их исполнением после их утверждения Советом;
(b) The legal framework regulating the opening, functioning and supervision of the institutions caring for orphans and other vulnerable children has not yet been adopted; Ь) правовые рамки, регулирующие создание, функционирование и контроль за деятельностью учреждений, предоставляющих уход за сиротами и другими уязвимыми детьми, еще не утверждены;
China stated that in 2009, a new regulation on security services was enacted, which included all types of security services into its supervision network and tightened the monitoring of security companies. Представитель Китая заявил, что в 2009 году в его стране были приняты новые нормы охранных услуг, в результате которых система надзора охватывает все виды охранных услуг, и контроль за деятельностью компаний, действующих в данной области, был ужесточен.
The supervision, administration and management of the design and construction phases will be the responsibility of the Project Coordination Unit, comprising additional staff in support of the Engineering Section of the Mission. Ответственность за контроль за деятельностью в ходе этапов проектирования и строительства и руководство и управление ею будет нести Группа по координации проекта, включающая дополнительный персонал для оказания содействия Инженерной секции Миссии.
The Commission drafts and proposes programmes, monitors their implementation and gives opinions on programmes in this field and provides professional and financial supervision over implementation of programmes in this field. Комиссия разрабатывает и предлагает программы, следит за их осуществлением и высказывает мнения о программах в данной области, а также обеспечивает профессиональный и финансовый контроль за осуществлением программ в данной области.
Responsibility for supervision and monitoring the effective enjoyment of the right to wages fixed by the three means mentioned falls to the Ministry of Labour's inspection team which also takes action in the courts against any breaches committed by employers of the right to a minimum wage. Проверка и контроль за эффективным соблюдением права на заработную плату, размер которой устанавливается тремя вышеназванными способами, осуществляются инспекторами министерства труда, которые также уполномочены обращаться в судебные инстанции в случае любых выявленных нарушений, совершенных работодателями в отношении права на получение минимальной заработной платы.