Английский - русский
Перевод слова Supervision
Вариант перевода Контроль за

Примеры в контексте "Supervision - Контроль за"

Примеры: Supervision - Контроль за
Accordingly, international supervision, together with technical assistance and advisory services, should be maintained. Объединенных Наций по правам человека ослабить контроль за развитием ситуации в этой стране, в связи с чем рекомендуется продолжить международное наблюдение в сочетании с оказанием технической помощи и консультативных услуг.
Once in place, this West African intervention force will be able to relieve the French forces deployed for supervision of the truce. Как только эти силы будут развернуты, они смогут высвободить французский контингент, на который была возложена задача осуществлять контроль за соблюдением перемирия.
Under section 45, such meetings were held in private and in conditions that allowed for confidentiality and the supervision of the prisoner's movements. Во исполнение статьи 45 встречи проходят без свидетелей в условиях, гарантирующих конфиденциальность и позволяющих осуществлять надлежащий контроль за действиями задержанного.
It will continue capacity building with member parliaments to enhance their supervision of the CEDAW reporting process by governments and will focus on discriminatory legislation. Он будет продолжать работать совместно с парламентами-членами над укреплением их способности осуществлять более тщательный контроль за выполнением правительствами своих обязательств по представлению докладов по линии КЛДОЖ, сосредоточив при этом основное внимание на дискриминационных законах.
Ministers in the federal government had themselves undertaken to adopt equal opportunities strategies for their portfolios, with supervision from civil-service assessors and advice from academics. Министры федерального правительства обязались проводить стратегии обеспечения равных возможностей в своих сферах деятельности под наблюдением органов, осуществляющих контроль за гражданской службой, и в консультации с научными кругами.
Nutritional supervision of children under the age of six began in 1994, in conformity with the NCHS/WHO (National Centre for Health Statistics/World Health Organization) international standards. С 1994 года осуществляется контроль за питанием детей младше шести лет, в ходе которого применяются международные стандарты НЦСЗ/ВОЗ.
The Ministry of Finance Planning and Economic Development (MFPED), National Environment Management Authority (NEMA), and MAAIF are charged with the overall supervision of the activities of the NSC. Общий контроль за деятельностью НРК возложен на министерство финансового планирования и экономического развития (МФПЭР), национальный орган по охране и рациональному использованию окружающей среды (НООРИОС) и МСХЖР.
In the absence of an ad hoc body, the supervision and promotion of the PAIA is the responsibility of the SAHRC. В отсутствие специального органа контроль за применением полномочий ЗПДИ и повышение осведомленности о нем поручены КПЧЮА50.
Strict communication procedures had been established between the Public Prosecutor's Office, the IGAI and the Directorate-General of Prison Services, allowing for closer supervision of cases handled by those entities. Между Государственной прокуратурой, ГИВ и Главным управлением по делам тюрем контакты осуществляются в соответствии с четко установленными процедурами, что обеспечивает более тщательный контроль за рассмотрением дел, находящихся в их распоряжении.
The French Community Government Decree of 21 March 1997 regulates isolation procedures in IPPJs, organizes supervision of those procedures and lays down the rules which apply to isolation areas. Постановлением правительства франкоязычного сообщества от 21 марта 1997 года регламентируется порядок помещения в изоляцию в государственных учреждениях по защите молодежи, организуется контроль за такими мерами и устанавливаются нормы, распространяющиеся на места изоляции.
Cabinet has also recently decided to extend the RBF's supervisory ambit to include the prudential supervision of the Fiji National Provident Fund (FNPF). Кроме того, Кабинет недавно принял решение расширить надзорную функцию РБФ, поручив ему осуществлять с проявлением осмотрительности контроль за Национальным резервным фондом Фиджи (ФНПФ).
The State and the local authorities shall exercise effective supervision over the use of immovable property, compulsorily acquire urban land where necessary, and lay down the legal requirements with respect to its use. Государство и местные органы власти осуществляют эффективный контроль за недвижимостью; при необходимости они отчуждают участки городской застройки и определяют право на их использование.
Pursuant to section 23, the director of an agency exercising supervision over advertising or an official authorized by him or her has the right, upon ascertaining a violation of the Act, to issue a mandatory order to the advertiser to cease publication of the advertisement. Согласно статье 23 директор учреждения, осуществляющего контроль за рекламой, или уполномоченное им должностное лицо имеют право, установив факт нарушения положений этого закона, издать распоряжение, обязывающее рекламодателя прекратить размещение рекламы.
Internal control mechanisms are a challenge for the reform of the police and it is therefore essential that a comprehensive system be developed which permits effective oversight of the ethical and professional conduct of police personnel and supervision of their operational activities. С этой целью считается крайне необходимым создать комплексную систему, обеспечивающую эффективный контроль за соблюдением персоналом этических норм и профессиональных требований, а также надзор за их оперативной деятельностью.
In 2005, CERD expressed concern about the situation of non-citizens and asylum-seekers in holding centres and areas, and recommended strengthening the supervision of police personnel responsible for these centres. В 2005 году КЛРД выразил озабоченность по поводу тех условий, в которых находятся неграждане и просители убежища в центрах временного содержания, и рекомендовал укрепить контроль за работой сотрудников таких центров71.
Today, peace-keepers perform a variety of complex tasks, such as protecting humanitarian aid convoys, supporting the supervision of elections and monitoring human rights, in addition to their basic responsibility of keeping apart the warring parties. Сегодня служащие операций по поддержанию мира помимо своей основной обязанности по разъединению воюющих сторон выполняют целый ряд сложных задач, таких, как охрана автоколонн с гуманитарной помощью, содействие наблюдению за выборами и контроль за соблюдением прав человека.
Under the Minors' Code, the rules of conduct involve imposing on the minor specific obligations and restrictions ordered by the court and can be applied in conjunction with a warning or non-custodial supervision. В этом же Кодексе законов говорится, что контроль за образом жизни несовершеннолетнего правонарушителя состоит в установлении для него обязанностей и запретов, конкретно определяемых судьей, и что эта мера наказания может применяться наряду с предупреждением или передачей под опеку судебных органов.
The audit of the maintenance contract at United Nations Headquarters showed that there were weaknesses in the supervision and control over contractor billings carried out by the Office of Central Support Services. Результаты проверки контракта на техническое обслуживание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций свидетельствовали о том, что Управление централизованного вспомогательного обслуживания осуществляет неэффективное руководство и слабый контроль за выставляемыми подрядчиком счетами.
Garde des sceaux) has expressly instructed attorneys-general, public prosecutors and justices of the peace systematically to subject police, gendarmerie and prison services to strict supervision in order to stop all forms of human rights abuses. Следует отметить, что министерство юстиции, являющееся надзорным органом, прямо обязало генеральных прокуроров, прокуроров Республики и мировых судей "систематически осуществлять строгий контроль за деятельностью полиции, жандармерии и функционированием пенитенциарных учреждений, с тем чтобы незамедлительно пресекать любые посягательства на права человека".
It has also strengthened the supervision of its functional commissions, with particular emphasis on promoting coordinated follow-up to the outcomes of major United Nations conferences and summits in economic and social fields. Он также укрепил контроль за работой своих функциональных комиссий, уделяя особое внимание содействию скоординированному осуществлению последующих мероприятий по итогам крупных конференций и встреч на высшем уровне по экономическим и социальным вопросам, проводившихся под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Government of the Netherlands pointed out that the supervision and control of shipments within, into and out of the European Community were regulated by European Regulation No. 259/93/EEC, which covered several international conventions relating to waste shipment. Правительство Нидерландов сообщило, что надзор и контроль за перевозками внутри Европейского сообщества, а также ввозом в Сообщество и вывозом из него регулируется Европейскими правилами Nº 259/93/ЕЕС, которые охватывают несколько международных конвенций, относящихся к перевозке отходов.
At the same time, 169,776 juveniles were placed under court supervision, 37,341 persons in the care of foster parents and 31,809 persons in care-giving/educational establishments. В то же время по решению суда осуществлялся контроль за 169776 несовершеннолетними, 37341 ребенок находился под опекой приемных родителей и 31809 человек в школах-интернатах.
The success of such efforts varied, since recommendations were not always followed up; nonetheless, with the new system of cross-checks greater transparency and supervision of prison conditions were guaranteed. Не везде все получилось, как задумывалось, поскольку рекомендации выполнялись не всегда полностью, и тем не менее новая система перекрестных проверок гарантирует бóльшую степень транспарентности и более строгий контроль за условиями содержания в тюрьмах.
In particular, Governmental supervision of local authority actions has given way, as on the mainland, to straightforward checks on lawfulness exercised through the administrative courts. В частности, как и в метрополии, вместо прежней опеки над актами местных властей правительство теперь осуществляет лишь контроль за их законностью через административные судебные органы.
This authority applies even though a bank owned by a holding company may be under the primary supervision of the Office of the Comptroller of the Currency or the Federal Deposit Insurance Corporation. Этот контролирующий орган действует даже тогда, когда принадлежащий холдинговой компании банк находится под первичным надзором органа, осуществляющего контроль за оборотом валюты, или Федеральной корпорацией по страхованию вкладов.