Has had ample experience on issues concerning the elderly, including staff management, supervision and training of staff. |
Имеет обширный опыт по вопросам, касающимся пожилого населения, включая управление персоналом, контроль за работой персонала и подготовку кадров. |
UNPROFOR also provides some supervision of mine clearance done by local forces in non-contested areas. |
СООНО обеспечивают также определенный контроль за операциями по разминированию, осуществляемыми местными силами в неоспариваемых районах. |
A civic administration component was also established, exercising direct supervision over those administrative agencies and offices which could directly influence the outcome of elections. |
Был также создан компонент гражданской администрации, который осуществлял непосредственный контроль за теми административными учреждениями и управлениями, которые могли непосредственно повлиять на результаты выборов. |
Nevertheless, supervision and enforcement of nuclear safety rules remain the prerogative of national Governments. |
Тем не менее, наблюдение и контроль за соблюдением правил в области ядерной безопасности являются прерогативой национальных правительств. |
The Executive Board is the intergovernmental governing body that provides overall policy guidance for and supervision of UNOPS. |
Исполнительный совет является межправительственным управляющим органом, который осуществляет общее директивное руководство деятельностью УОПООН и контроль за ним. |
(b) Management and supervision for field operations. |
Ь) управление полевыми операциями и контроль за ними. |
That is why it has been entrusted with the supervision and implementation of the Cotonou Agreement. |
Именно поэтому на нее был возложен контроль за выполнением и осуществлением достигнутых в Котону договоренностей. |
He also wished to know whether there was any civilian judicial supervision over the conduct of the Russian army. |
Он также хотел бы узнать, осуществляется какой-либо гражданский судебный контроль за российскими вооруженными силами. |
The National Focal Point is responsible for the day-to-day supervision of implementing agencies. |
Национальный координационный центр отвечает за повседневный контроль за деятельностью учреждений-исполнителей. |
There is therefore judicial supervision of detention both in police cells and in a remand centre. |
Таким образом, судебный контроль за условиями содержания под стражей распространяется как на полицейские участки, так и на исправительные центры. |
International supervision is likely to be required to ensure that the former warring factions sustain their efforts once this training is complete. |
Потребуется, вероятно, международный контроль за обеспечением продолжения усилий воевавших в прошлом группировок после завершения указанной подготовки. |
The Government exercised general supervision over the observance of those rights. |
Правительство осуществляет общий контроль за соблюдением этих прав. |
Based on the recommendations of the CPT, the amendment has introduced supervision over compliance with the legislative regulations on serving custody. |
С учетом рекомендаций КПП, поправкой предусматривается контроль за соблюдением законодательных норм, регулирующих порядок отбывания срока содержания под стражей. |
The Government intensifies the supervision and control over labour protection work. |
Правительство активизирует надзор и контроль за работой по обеспечению охраны труда. |
Main activity is supervision of society to ensure that labour legislation is implemented. |
Основу проводимой им деятельности составляет контроль за выполнением в обществе законов о трудовых отношениях. |
Incorporating the resident auditors into the support account would enhance supervision and administration and improve control over recruitment. |
Включение должностей ревизоров-резидентов в число должностей, финансируемых со вспомогательного счета, позволит улучшить процесс руководства и управления, а также контроль за набором персонала. |
(b) Authorization and continuing supervision of space activities |
Ь) Выдача разрешений на осуществление космической деятельности и непрерывный контроль за ней |
Working conditions shall be under State supervision (art. 29). |
Государство осуществляет контроль за условиями труда (статья 29). |
Its responsibilities include the professional and financial supervision of the work of the homes. |
К числу его обязанностей относится профессиональный и финансовый контроль за работой этих учреждений. |
The executive boards provide intergovernmental support to and supervision of the activities of the funds and programmes. |
Исполнительные советы обеспечивают межправительственную поддержку деятельности фондов и программ и контроль за ней. |
Strict observance of the international prohibition on forced eviction and effective supervision of existing policies on resettlement are important. |
Важное значение имеет строгое соблюдение международного запрета на принудительное выселение, а также эффективный контроль за осуществлением существующей политики в области переселения. |
The appropriate controls should be in place, including a national supervision and inspection system as well as quality and quantity monitoring. |
Должны существовать надлежащие меры контроля, включая национальную систему надзора и инспекции, а также контроль за качеством и количеством. |
Court supervision over procedural activities involving restriction of the constitutional rights and freedoms of citizens during investigation is established. |
Учреждён судебный контроль за теми процессуальными действиями в ходе следствия, которые связаны с ограничением конституционных прав и свобод граждан. |
In addition to such internal supervision, the judicial authorities monitored compliance with interrogation rules and conditions of police custody. |
В дополнение к таким мерам внутреннего надзора судебные власти осуществляют контроль за соблюдением правил проведения допросов и условиями содержания под стражей в полиции. |
The President of the Board stated that the supervision of drug use did not constitute treatment or rehabilitation. |
Председатель Комитета заявил, что осуществляемый таким образом контроль за употреблением наркотиков не имеет ничего общего с лечением или реабилитацией. |