| Measures are also required to ensure the effective supervision of staff and the periodic review of the treatment provided to children in such institutions. | Кроме того, необходимо обеспечить эффективный контроль за деятельностью персонала и периодическую проверку методов обращения с детьми в таких учреждениях. |
| Apart from supervision and monitoring by the procuratorial organs, the Chinese Government has improved supervision of the work of detention facilities by other means. | Помимо надзора и мониторинга со стороны органов прокуратуры, китайское правительство совершенствует контроль за работой центров содержания под стражей иными средствами. |
| UNCTAD has also provided supervision for port-related community rehabilitation projects and supervision and technical backstopping to the rehabilitation of port structures. | ЮНКТАД также обеспечивала контроль за осуществлением связанных с портами проектов восстановления общин, а также контроль и техническую поддержку в деле восстановления портовых структур. |
| There is general supervision of road transport carriers and of the number of violations detected. There is no specific supervision for the transport of perishable foodstuffs. | Контроль за автомобильными перевозками и количеству выявленных нарушений ведется в общем объеме, а отдельно же по перевозкам скоропортящихся пищевых продуктов контроль не осуществляется. |
| As reported by the GEF Evaluation Office, UNDP remains the leading implementing agency in quality of project supervision due to the shared oversight at country and regional/global levels, and the institutional systems for sustained supervision. | Как сообщило Управление по вопросам оценки ГЭФ, ПРООН остается ведущим учреждением-исполнителем, которое обеспечивает контроль за качеством проектов благодаря осуществлению совместно с институциональными системами непрерывного надзора на страновом и региональном/глобальном уровнях. |
| The additional duties of this office included supervision of work of several State Counsel. | В круг должностных обязанностей входил, в частности, контроль за работой нескольких государственных адвокатов. |
| Technical supervision of UNRWA's health-care programme continued to be provided by WHO through provision of senior programme staff and sustained technical support. | ВОЗ продолжала обеспечивать технический контроль за программой медицинского обслуживания БАПОР через старшего сотрудника программы и на основе постоянной технической поддержки. |
| Planning, coordination and supervision of hydrographic and oceanographic tasks: 9 years. | Планирование, координация гидрографических и океанографических работ и контроль за их выполнением - девять лет. |
| Supervisory boards were established by an order dated 9 January 1961 to improve prison supervision. | Постановлением от 9 января 1961 года были созданы комиссии по наблюдению за тюрьмами, которым было поручено усилить контроль за пенитенциарными учреждениями. |
| The Subcommittee urges that the State party strengthen, urgently and systematically, supervision of the conduct of police officers. | Подкомитет настоятельно рекомендует государству-участнику в срочном порядке усилить систематический контроль за поведением сотрудников полиции. |
| The international supervision of these other elections will make technical and financial demands which should be reflected in realistic target polling dates. | Международный контроль за проведением других выборов будет связан с такими техническими и финансовыми требованиями, которые должны найти свое отражение в реалистических сроках проведения выборов. |
| ZUS social supervision is exercised by supervisory boards. | Общественный контроль за деятельностью УСС осуществляют контрольные комиссии. |
| The Minister of Labour and Social Policy exercises overall supervision of National Labour Office activity. | Общий контроль за деятельностью Национального бюро по трудоустройству осуществляет министр труда и социальной политики. |
| These measures are intended to increase operational autonomy in the banking sector while strengthening bank supervision. | Эти меры призваны повысить операционную автономность банковского сектора и вместе с тем усилить контроль за деятельностью банков. |
| The organization and supervision of education at all levels is a paramount duty of the State. | Организация образования на всех уровнях и контроль за ним являются непреложной обязанностью государства. |
| Tighter judicial supervision over the treatment of detainees had been introduced, and special training programmes were provided for law enforcement officials. | Введен более жесткий судебный контроль за общением с задержанными лицами и организованы специальные программы подготовки для сотрудников правоохранительных органов. |
| Alternatively, the supervision of equality plans could be added to the statutory tasks of occupational safety authorities. | С другой стороны, контроль за осуществлением планов обеспечения равноправия можно сделать уставной задачей органов, контролирующих безопасность на производстве. |
| This document does not include supervision over the implementation of the Language Act. | Этот документ не предусматривает контроль за осуществлением Закона о языке. |
| 377.4. Provision of legal consultation to education employees and supervision over the method of legal assistance provided to them. | 377.4 Предоставление юридических услуг сотрудникам образовательной сферы и контроль за методами оказываемой им юридической помощи. |
| The Ministry is involved in the funding and supervision of health facilities run by Municipalities, churches and Rural District Councils. | Министерство активно участвует в финансировании медицинских учреждений, находящихся в подчинении муниципалитетов, церквей и окружных сельских советов, и осуществляет контроль за ними. |
| In addition, the parliament also exercises supervision over the executive authority. | Кроме того, парламент также осуществляет контроль за исполнительной властью. |
| Detainees could further file complaints with the Prefectural Public Safety Commission, which exercised administrative supervision over the police. | Задержанные могут также подавать жалобы в префектурную комиссию общественной безопасности, которая осуществляет административный контроль за деятельностью полиции. |
| It encouraged supervision over the discretionary element of the powers vested in the prison authorities. | Он призвал обеспечить контроль за дискреционным элементом полномочий, которыми наделена тюремная администрация. |
| It is in charge of the general policy, management and supervision of UN-Habitat. | Он отвечает за общую политику ООН-Хабитат, управление ее деятельностью и контроль за ней. |
| The Chief provides guidance, direction and supervision of staff. | Начальник обеспечивает наставление, распоряжение и контроль за работой персонала. |